Haryana State Board┬аHBSE 10th Class English Solutions First Flight Chapter 8 Mijbil the Otter Textbook Exercise Questions and Answers.
Haryana Board 10th Class English Solutions First Flight Chapter 8 Mijbil the Otter
HBSE 10th Class English┬аMijbil the Otter Textbook Questions and Answers
Activity
Question 1.
Do you have a pet? If you do, you perhaps know that a pet is a serious responsibility. Read in the box below what the SPCA-the Society for the Prevention of Cruelty to Animals – has to say about how to care for a pet Owning a pet is a lifetime of commitment (up to ten years or more if you own a dog or a cat) involving considerable responsibility. The decision to acquire one, therefore, should be made by the whole family. Without full agreement by everyone, the pet could end up unwanted. Puppies and Kittens are so adorable, it is easy to understand why adults and children alike would be attracted to them. Unfortunately, their cute looks are often a disadvantage, because people purchase them without consideration and the knowledge on how to take proper care of them. The basic points you should keep in mind before adopting a puppy are :
- an annual dog license in accordance with government regulations
- its annual vaccination against major diseases.
- toilet training
- regular grooming and bathing
- obedience training
- donтАЩt forget you should feed your pet a balanced diet
- socialization (many dogs are kept confined in cages or tied up to stop them from dirtying the garden or from chewing on shoes this is wrong) is very important
- a daily dose of exercise, affection, and play.
Reading up on the subject beforehand is another important requirement and will guide you towards being a responsible pet owner. Selected pet shops and major bookstores provide books on the care of various breeds/pets.
Answer:
Yes, I have a pet dog. I call it Tony. It is really a serious responsibility to keep the pet in fine shape and condition.

Question 2.
Imagine someone has gifted you a pet With your partnerтАЩs help, make a list of the things you need to know about the pet in order to take good care of it. One has been done for you.
1. The food it eats.
2. …………………….
3. ……………………
4. …………………….
5. ……………………..
Answer:
- The food it eats.
- How it should be kept clean.
- When it is to be taken out for toilet etc.
- When it is to be put on a leash.
- Where it should be kept.
Question 3.
Otters are found in large numbers in the marshes (Le., wet areas near lakes, rivers or seas) near Basra, a town in Iraq. Imagine you wanted to bring an otter from Iraq to London, as a pet. What special arrangements would you need to make for your pet otter? You would need to find a place with lots of water, for example. What other points should you think about? The information about Iraq and London were given below may help you.
| Iraq | London |
| Iraq has mostly broad plains and marshes along the Iranian border in the south, with large flooded areas. A large part of IraqтАЩs land area is desert,so it has cool winters and dry, hot and cloudless summers. The mountain areas near Iran and Turkey have cold winters. There is heavy snowfall there, and when the snow melts in spring, it causes floods in central and Southern Iraq. | London has a large population and is a very busy city. In addition to multi-storeyed buildings, however, it has many open spaces or parks. It has a temperate climate (i.e. it is neither very hot nor very cold), with regular but generally light rainfall or snow throughout the year. The warmest month is July, and the coolest month is January. February is the driest month. Snow is not very common in London. |
Answer:
Otters need a lot of water or marshy area. So special arrangements would be needed for providing the otter a place that has a plenty of water. I shall have to provide the proper temperature in that place if it is other than the one in which the otters survive. I shall have to take special care for the otterтАЩs food. An otter should not feel lonely. So I shall have to provide various things with which the otter can play. I shall also have to take the services of a qualified veterinary doctor for this purpose. I shall have to provide regular training to him so that he becomes accustomed to be called by his name and to understand my gestures or sounds.
Oral Comprehension Check (Page 106)
Question 1.
What тАШexperimentтАЩ did Maxwell think Camusfearna would be suitable for ?
(рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдореЗрдВ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ ‘рдкреНрд░рдпреЛрдЧ’ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрдпреЛрдЧреА рд╣реЛрдЧрд╛ ?)
Answer:
The author thought that he would make an experiment by keeping an otter as a pet at his house in Camusfearna. He thought that Camusfearna would be suitable for keeping an otter because it was ringed by water at a very short distance. Otters live mainly in water or in marshy areas.
(рд▓реЗрдЦрдХ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рдХрд░ рдПрдХ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд░реЗрдЧрд╛ред рд╡рд╣ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рд╕рд╣реА рд╕рд╛рдмрд┐рдд рд╣реЛрдЧрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдереЛрдбрд╝реА рд╣реА рджреВрд░реА рдкрд░ рдкрд╛рдиреА рд╕реЗ рдШрд┐рд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдореБрдЦреНрдп рд░реВрдк рд╕реЗ рдпрд╛ рддреЛ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдпрд╛ рдлрд┐рд░ рджрд▓рджрд▓ рдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред)

Question 2.
Why does he go to Basra? How long does he wait there, and why
(рд╡рд╣ рдмрд╕рд░рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ ? рд╡рд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдХреНрдпреЛрдВ ?)
Answer:
The author goes to Basra to the Consulate-General to collect and answer mail from Europe. His mail does not reach in time and he has to wait there for five days.
(рд▓реЗрдЦрдХ рдмрд╕рд░рд╛ рджреВрддрд╛рд╡рд╛рд╕ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдореЗрдВ рдпреВрд░реЛрдк рд╕реЗ рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдбрд╛рдХ рдХреЛ рд▓реЗрдиреЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЬрд╡рд╛рдм рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдбрд╛рдХ рд╕рдордп рдкрд░ рдирд╣реАрдВ рдЖрддреА, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рдкрд╛рдБрдЪ рджрд┐рди рддрдХ рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рдиреА рдкрдбрд╝рддреА рд╣реИред)
Question 3.
How does he get the otter? Does he like it? Pick out the words that tell you this.
(рд╡рд╣ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреИрд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ ? рдХреНрдпрд╛ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ ? рдпрд╣ рдмрддрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╢рдмреНрдж рдЫрд╛рдБрдЯрд┐рдПред)
Answer:Finally he gets his mail. He went to his bedroom to read the mail. There he saw two Arabs with a sack. There was an otter in the sack. The Arabs told him that there was an otter for him in the sack. The author liked it. The following words show that he liked it: тАЬThe second night Mijbil came on to my bed in the small hours and remained asleep in the crook of my knees
(рдЖрдЦрд┐рд░рдХрд╛рд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдбрд╛рдХ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХреАред рд╡рд╣ рдбрд╛рдХ рдХреЛ рдкрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреЗ рд╢рдпрдирдХрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдмреЛрд░реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рджреЛ рдЕрд░рдмреЛрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рдЕрд░рдмреЛрдВ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдмреЛрд░реА рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд╣реИред рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдкрд╕рдВрдж рдХрд┐рдпрд╛ред рдирд┐рдореНрдирд▓рд┐рдЦрд┐рдд рд╢рдмреНрдж рдЙрд╕рдХреА рдкрд╕рдВрдж рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ- тАЬрджреВрд╕рд░реА рд░рд╛рдд рдХреЛ рдЖрдзреА рд░рд╛рдд рдХреЗ рдмрд╛рдж рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдореЗрд░реЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдХреЗ рдореЛрдбрд╝реЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рд╕реЛрддрд╛ рд░рд╣рд╛……. “)
Question 4.
Why was the otter named тАШMaxwellтАЩs otterтАЩ?
(рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХрд╛ рдирд╛рдо ‘рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХрд╛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡’ рдХреНрдпреЛрдВ рд░рдЦрд╛ рдЧрдпрд╛ ?)
Answer:
The otter was named ‘Maxwell’s otter’ because his race was not previously known to scientists. (рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХрд╛ рдирд╛рдо ‘рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХрд╛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡’ рд░рдЦрд╛ рдЧрдпрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдкреНрд░рдЬрд╛рддрд┐ рдХрд╛ рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХреЛрдВ рдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдЬреНрдЮрд╛рди рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред)
Question 5.
Tick the right answer. In the beginning, the otter was
1. aloof and indifferent
2. friendly
3. hostile
(рд╕рд╣реА рдЙрддреНрддрд░ рдХрд╛ рдЪрдпрди рдХреАрдЬрд┐рдПред рдЖрд░рдореНрдн рдореЗрдВ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдерд╛
1. рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд╕реАрди
2. рдорд┐рддреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ
3. рд╢рддреНрд░реБ
Answer:
A loof and indifferent.
(рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд╕реАрди)
6. What happened when Maxwell took Mijbil to the bathroom? What did it do two days after that?
(рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдЬрдм рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдХреЛ рд╕реНрдирд╛рдирдЧреГрд╣ рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ ? рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рджреЛ рджрд┐рди рдмрд╛рдж рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The otter greatly liked to be in water. For half an hour he went wild with joy in the water. He plunged and rolled in it. He shot up and down the length of the bathtub underwater. He made enough slosh and splash. After two days Mijbil escaped from the author’s bedroom. He entered the bathroom to play in water.
(рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рд░рд╣рдирд╛ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рддрдХ рд╡рд╣ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдЦреБрд╢рд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛрддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдореЗрдВ рд▓реЛрдЯ-рдкреЛрдЯ рд╣реЛрддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рд╡рд╣ рдкрд╛рдиреА рдХреА рдЯрдм рдореЗрдВ рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рднрд╛рдЧрддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдЫрдкрд╛рдХ-рдЫрдкрд╛рдХ рдХреАред рджреЛ рджрд┐рди рдмрд╛рдж рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рд╢рдпрдирдХрдХреНрд╖ рд╕реЗ рднрд╛рдЧ рдирд┐рдХрд▓рд╛ред рд╡рд╣ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдЦреЗрд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реНрдирд╛рдирдЧреГрд╣ рдореЗрдВ рдШреБрд╕ рдЧрдпрд╛ред) Oral Comprehension
Oral Comprehension Check (Pages 108-109)
Question 1.
How was Mij to be transported to England ?
(рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рдХреИрд╕реЗ рд▓реЗ рдЬрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдерд╛ ?)
Answer:
Mij was to be transported to England by air.. The author knew that the British airline didn’t fly animals. So he booked a flight to Paris on another airline and from there to London. He packed the otter into a box. He kept the otter on his knee in the air craft.
(рдорд┐рдЬ рдХреЛ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЬрд╣рд╛рдЬ рд╕реЗ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рд▓реЗ рдЬрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдЦрдХ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдмреНрд░рд┐рдЯрд┐рд╢ рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рдЬрд╛рдирд╡рд░реЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрдбрд╝рд╛рди рднрд░рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдирд╣реАрдВ рджреЗрддреАред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рджреВрд╕рд░реА рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рд╕реЗ рдкреЗрд░рд┐рд╕ рддрдХ рдХреА рдЙрдбрд╝рд╛рди рдмреБрдХ рдХрд░рд╛рдИ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд▓рдВрджрди рдХреЗ рд▓рд┐рдПред рдЙрд╕рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ред рд╣рд╡рд╛рдИ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдкрд░ рд░рдЦ рд▓рд┐рдпрд╛ред)
Question 2.
What did Mij do to the box?
(рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
Mij had torn the lining of the box to pieces. In making this effort, he got injured and there was blood at the airholes of the box.
(рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рд▓рдЧреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдХреЗ рдЫреЛрдЯреЗ-рдЫреЛрдЯреЗ рдЯреБрдХрдбрд╝реЗ рдХрд░ рджрд┐рдП рдереЗред рдпрд╣ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП, рд╡рд╣ рдШрд╛рдпрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЗ рд╣рд╡рд╛ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЫрд┐рджреНрд░реЛрдВ рдкрд░ рдЦреВрди рд▓рдЧрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред)

Question 3.
Why did Maxwell put the otter back in the box? How do you think he felt when he did this?
(рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рд╡рд╛рдкрд╕ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ ? рдЖрдкрдХреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдореЗрдВ рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдпрд╣ рдХрд┐рдпрд╛ рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рд╕реЛрдЪ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ ?)
Answer:
Maxwell put the otter back in the box because the airline would not fly him without the box. He was in a tense situation. There were only ten minutes until the time of the flight and the airport was five miles away.
(рдореИрдХреНрд╕рд╡реЗрд▓ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рд╡рд╛рдкрд┐рд╕ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рд╡рд╛рд▓реЗ рдЙрд╕реЗ рдмрд┐рдирд╛ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЗ рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдВрдЧреЗред рд╡рд╣ рдПрдХ рддрдирд╛рд╡ рд╡рд╛рд▓реА рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдерд╛ред рдЬрд╣рд╛рдЬ рдХреА рдЙрдбрд╝рд╛рди рдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рджрд╕ рдорд┐рдирдЯ рдХрд╛ рд╕рдордп рд░рд╣ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбрд╛ рдЕрднреА рдкрд╛рдБрдЪ рдореАрд▓ рджреВрд░ рдерд╛ред)
Question 4.
Why does Maxwell say the airhostess was “the very queen of her kind”? (рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ тАЬрдЕрдкрдиреА рдХрд┐рд╕реНрдо рдХреА рдПрдХ рд░рд╛рдиреА рдереА” ?)
Answer:
Maxwell says this because the air hostess was very cooperative. She showed great kindness to the well-being of the otter. She offered to get the otter back when it escaped from the box in the plane.
(рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдпрд╣ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╣рдпреЛрдЧреА рдереАред рдЙрд╕рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рд╕реНрд╡рд╕реНрде рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рджрд┐рдЦрд╛рдИред рдЬрдм рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рд╕реЗ рдмрдЪрдХрд░ рднрд╛рдЧ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдкрдХрдбрд╝рдХрд░ рд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдкреЗрд╢рдХрд╢ рдХреАред)
Question 5.
What happened when the box was opened ?
(рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдЬрдм рдбрд┐рдмреНрдмрд╛ рдЦреЛрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ ?)
Answer:
When the box was opened the otter disappeared at high speed down the aircraft. There were noises all around with “A rat! A rat!”
(рдЬрдм рдбрд┐рдмреНрдмрд╛ рдЦреЛрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рддреЛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдкреВрд░реА рдЧрддрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рдиреАрдЪреЗ рдЕрджреГрд╢реНрдп рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ тАЬрдЪреВрд╣рд╛! рдЪреВрд╣рд╛!” рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдереАрдВред)
Oral Comprehension Check (Page 110)
Question 1.
What game had Mij invented ?
(рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдХрд┐рд╕ рдЦреЗрд▓ рдХрд╛ рдЖрд╡рд┐рд╖реНрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
Mij had invented the game of a ball and a suitcase. The suitcase’s lid did not fit properly and had developed a certain slope. Mij would place the ball on the high end. The ball would roll towards the lower end. Then the otter would run to the other end to stop the arrival of the ball.
(рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдПрдХ рдЧреЗрдВрдж рдФрд░ рдЕрдЯреИрдЪреА рдХрд╛ рдЦреЗрд▓ рд╕реАрдЦ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЕрдЯреИрдЪреА рдХрд╛ рдврдХреНрдХрди рдареАрдХ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдмрдВрдж рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдПрдХ рдЦрд╛рд╕ рдХрд┐рд╕реНрдо рдХреА рдврд▓рд╛рди рдкреИрджрд╛ рд╣реЛ рдЧрдИ рдереАред рдорд┐рдЬ рдКрдБрдЪреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд┐рд░реЗ рдкрд░ рдЧреЗрдВрдж рдХреЛ рд░рдЦрддрд╛ рдерд╛ред рдЧреЗрдВрдж рдиреАрдЪреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд┐рд░реЗ рдХреА рдУрд░ рд▓реБрдврд╝рдХрддреА рдереАред рддрдм рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдЧреЗрдВрдж рдХреЛ рд░реЛрдХрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджреВрд╕рд░реЗ рд╕рд┐рд░реЗ рдХреА рдУрд░ рднрд╛рдЧрддрд╛ рдерд╛ред)
Question 2.
What are compulsive habits’? What does Maxwell say are the compulsive habits of
1. school children
2. Mij?
рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдЖрджрддреЗрдВ’ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИрдВ ? рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЗрдирдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдЖрджрддреЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИрдВ ?
1. рд╕реНрдХреВрд▓реА рдмрдЪреНрдЪреЗ
2. рдорд┐рдЬ ?)
Answer:
“Compulsive habits’ are those habits in which people indulged instinctively. These become the integral part of the people through constant use.
- School children place their feet squarely on the centre of each paving block. They touch every seventh upright of the iron railings. They pass to the outside of every second lamp post.
- Mij would tug the author to the wall of the school near his house. He would jump on to it. Then he would gallop the full length of its thirty yards.
Question 3.
What group of animals do otters belong to? (рдкрд╢реБрдУрдВ рдХреЗ рдХрд┐рд╕ рд╕рдореВрд╣ рд╕реЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рд╣реИ ?)
Answer:
Otters belong to the small group of animals called Mustellines. Badgers, mongooses, weasels, stoats, minks, etc. also belong to this family.
(рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рдкрд╢реБрдУрдВ рдХреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕рдореВрд╣ рдорд╕реНрдЯреЗрд▓рд╛рдЗрдиреНрдЬ рд╕реЗ рд╣реИред рдмрд┐рдЬреНрдЬреВ, рдиреЗрд╡рд▓рд╛, рдХрдерд┐рдпрд╛рдиреНрдпрд╛рд▓, рд╕реНрдЯреЛрдЯ, рд╡рд┐рд╕реНрддреНрд░рдХ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ рдЗрд╕реА рд╕рдореВрд╣ рдХреЗ рдЬрд╛рдирд╡рд░ рд╣реИрдВред)
Question 4.
What guesses did the Londoners make about what Mij was ?
(рд▓рдВрджрдирд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВ рдиреЗ рдорд┐рдЬ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЕрдиреБрдорд╛рди рд▓рдЧрд╛рдП ?)
Answer:
The Londoners made guesses that Mij was a baby seal’, ‘asquirrel’, ‘a walrus’, ‘a beaver’, ‘a bear cub’, ‘a leopard’ and ‘a brontosaur’.
(рд▓рдВрджрдирд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВ рдиреЗ рдЕрдиреБрдорд╛рди рд▓рдЧрд╛рдП рдХрд┐ рдорд┐рдЬ ‘рдПрдХ рд╕реАрд▓ рдордЫрд▓реА рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛’, ‘рдПрдХ рдЧрд┐рд▓рд╣рд░реА’, ‘рдПрдХ рд╡рд╛рд▓рд░рд╕’, ‘рдПрдХ рдмреАрд╡рд░’, ‘рдПрдХ рд░реАрдЫ рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛’, ‘рдПрдХ рддреЗрдВрджреБрдЖ’ рдФрд░ ‘рдПрдХ рдмреНрд░реЛрдиреНрдЯреЛрд╕рд╛рд░’ рдерд╛ред)
Thinking About the Text (Pages 110 – 111)
Question 1.
What things does Mij do which tell you that he is an intelligent, friendly and fun-loving animal who needs love?
(рдорд┐рдЬ рдХреМрди-рдХреМрди рд╕реЗ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЖрдкрдХреЛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╢рд╛рд▓реА, рдорд┐рддреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдФрд░ рд╡рд┐рдиреЛрдж-рдкреНрд░рд┐рдп рдкрд╢реБ рд╣реИ рдЬреЛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
Mij does a number of things which show that he is an intelligent, friendly and fun-loving animal which needs love. He plunges and rolls in water. He shoots up and down the bathtub underwater. He makes enough slosh and splash. He learns how to turn the water tap enough to produce a trickle of water. He plays and juggles small objects between his paws lying on its back. He nuzzles the author’s face and neck. He jumps on the low wall and runs on it.
(рдорд┐рдЬ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реЗ рдХрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╢рд╛рд▓реА, рдорд┐рддреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдФрд░ рд╡рд┐рдиреЛрдж-рдкреНрд░рд┐рдп рдкрд╢реБ рд╣реИ рдЬреЛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рд▓реЛрдЯ-рдкреЛрдЯ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдЯрдм рдореЗрдВ рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рджреМрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдЫрдкрд╛рдХ-рдЫрдкрд╛рдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕реАрдЦ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдкрд╛рдиреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдиреА рдХреА рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдЦреЛрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдкреАрда рдХреЗ рдмрд▓ рд▓реЗрдЯрдХрд░ рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдВрдЬреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рд▓реЗрдХрд░ рд╕рд╛рде рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдФрд░ рдЧрд░реНрджрди рдкрд░ рдЕрдкрдиреА рдирд╛рдХ рд░рдЧрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдиреАрдЪреА рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдХреВрдж рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕ рдкрд░ рднрд╛рдЧрддрд╛ рд╣реИред)

Question 2.
What are some of the things we come to know about otters from this text? (рдЗрд╕ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рд╕реЗ рд╣рдореЗрдВ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреМрди-рдХреМрди-рд╕реА рдмрд╛рддреЛрдВ рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
This text tells us many things about otters. Otters are intelligent and fun loving animals. Like dogs, they can be trained to obey commands and to respond to their name. They love water and like to live in marshy places.
(рдЗрд╕ рдЕрдзреНрдпрд╛рдп рд╕реЗ рд╣рдореЗрдВ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд-рд╕реА рдмрд╛рддреЛрдВ рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИред рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╢рд╛рд▓реА рдФрд░ рд╡рд┐рдиреЛрдж-рдкреНрд░рд┐рдп рдЬрд╛рдирд╡рд░ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рдХреБрддреНрддреЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣, рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рднреА рдЖрджреЗрд╢реЛрдВ рдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдиреЗ рдФрд░ рдирд╛рдо рдкреБрдХрд╛рд░реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдкрд░ рдЙрддреНрддрд░ рджреЗрдирд╛ рд╕рд┐рдЦрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд╡реЗ рдкрд╛рдиреА рд╕реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рджрд▓рджрд▓ рдореЗрдВ рд░рд╣рдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред)
Question 3.
Why is Mij’s species now known to the world as Maxwell’s otter? (рдорд┐рдЬ рдХреА рдкреНрд░рдЬрд╛рддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдм рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдореЗрдВ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рдирд╛рдо рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
Before Maxwell brought an otter from Iraq, its species was not known to the world. Therefore, the scientists gave it a new scientific name and it was called Maxwell’s otter.
(рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдИрд░рд╛рдХ рд╕реЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рд▓рд╛рдП рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ, рдЗрд╕рдХреА рдкреНрд░рдЬрд╛рддрд┐ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП, рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХреЛрдВ рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдПрдХ рдирдпрд╛ рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХ рдирд╛рдо рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЗрд╕реЗ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рдирд╛рдо рд╕реЗ рдЬрд╛рдирд╛ рдЬрд╛рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред)
Question 4.
Maxwell in the story speaks for the otter, Mij. He tells us what the otter feels and thinks on different occasions. Given below are some things the otter does. Complete the column on the right to say what Maxwell says about what Mij feels and thinks.
| What Mij does | How Mij feels or thinks |
| Plunges, rolls in the water and makes the water splosh and splash | |
| Screws the tap in the wrong way | |
| Nuzzles MaxwellтАЩs face and neck in the aeroplane | |
(рдХрд╣рд╛рдиреА рдореЗрдВ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдорд┐рдЬ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡реЗ рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рдЕрд╡рд╕рд░реЛрдВ рдкрд░ рдХреНрдпрд╛ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реИрдВред рдиреАрдЪреЗ рдХреБрдЫ рдмрд╛рддреЗрдВ рджреА рдЧрдИ рд╣реИрдВ рдЬреЛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдирд┐рдореНрдирд▓рд┐рдЦрд┐рдд рдХреЙрд▓рдо рдХреЛ рдкреВрд░рд╛ рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдорд┐рдЬ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЬреЛ рд╡рд╣ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИред . рдорд┐рдЬ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ
рдорд┐рдЬ рдХреИрд╕реЗ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рд▓реЛрдЯрдкреЛрдЯ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЫрдкрд╛рдХ-рдЫрдкрд╛рдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЧрд▓рдд рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗрдВ рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЛ рдХрд╕ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдФрд░ рдЧрд░реНрджрди рдкрд░ рдЕрдкрдиреА рдирд╛рдХ рд░рдЧрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИред)
| рдорд┐рдЬ рдХреИрд╕реЗ рдХрд░рддрд╛┬а рд╣реИ | рдорд┐рдЬ рдХреИрд╕реЗ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ |
| рдорд┐рдЬ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рд▓реЛрдЯрдкреЛрдЯ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЫрдкрд╛рдХ-рдЫрдкрд╛рдХ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЧрд▓рдд рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗрдВ рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЛ рдХрд╕ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдФрд░ рдЧрд░реНрджрди рдкрд░ рдЕрдкрдиреА рдирд╛рдХ рд░рдЧрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИред) | |
Answer:
(a) He thinks that the bathroom is the best place in the house. He feels that he is a hippo and is very happy.
(b) He chitters with irritation and disappointment.
(c) He feels much comfort and content after its distressed chitter.
(a) рд╡рд╣ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╕реНрдирд╛рдирдЧреГрд╣ рдШрд░ рдореЗрдВ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рдЬрдЧрд╣ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдПрдХ рджрд░рдпрд╛рдИ рдШреЛрдбрд╝рд╛ рдорд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред
(b) рд╡рд╣ рдЖрдХреНрд░реЛрд╢ рдФрд░ рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд┐рдЯ-рдЪрд┐рдЯ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
(c) рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рджреБрдЦ рднрд░реА рдЪрд┐рдЯ-рдЪрд┐рдЯ рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рд░рд╛рд╣рдд рдФрд░ рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯрд┐ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред)
Question 5.
Read the story and find the sentences where Maxwell describes his pet otter. Then choose and arrange your sentences to illustrate those statements below that you think are true.
Maxwell’s description
1. makes Mij seem almost human, like a small boy.
2. shows that he is often irritated with what Mij does.
3. shows that he is often surprised by what Mijdoes.
4. of Mij’s antics is comical.
5. shows that he observes the antics of Mij very carefully.
6. shows that he thinks Mij is a very ordinary otter.
7. shows that he thinks the otter is very unusual.
Answer:
- True
- False
- True
- False
- True
- False
- True.
Thinking About Language
I. Describing a Repeated Action in the Past
To talk about something that happened regularly in the past, but does not happen any longer, we use would or used to. Both would and used to can describe repeated actions in the past.
1. Mij would follow me without a lead and come to me when I called his name.
2. He would play for hours with a selection of toys.
3. On his way home … Mij would tug me to this wall.
4. When I was five years old, I used to follow my brother all over the place.
5. He used to tease me when Mother was not around.
To describe repeated states or situations in the past, however, we use only used to. (We cannot use would for states or situations in the past.) So we do not use would with verbs like be, have, believe, etc. Look at the following sentences :
- When we were young, we used to believe there were ghosts in school. (Note : believe shows a state of mind.)
- Thirty years ago, more women used to be housewives than now. (Note : be here describes a situation.)
From the table below, make as many correct sentences as you can using would and/or used to, as appropriate. (Hint: First decide whether the words in italics show an action, or a state or situation, in the past.) Then add two or three sentences of your own to it.
| Emperor Akbar | | be fond of musical evenings. |
| Every evening we | | take long walks on the beach. |
| Fifty years ago, very few people | would used to | own cars. |
| Till the 1980s, Shanghai | | have very dirty streets. |
| My uncle | | spend his holidays by the sea. |
Answer:
1. Emperor Akbar used to be fond of musical evenings.
2. Every evening we would take long walks on the beach.
3. Fifty years ago, very few people used to own cars.
4. Till the 1980s, Shanghai used to have very dirty streets.
5. My uncle would spend his holidays by the sea.
Sentences from my own side:
- When we lived in Sirsa, there used to be a big tree in our courtyard.
- In the past people used to believe that the earth was flat.
- At bed time, my grandmother would tells us fairy stories.
- He would sit on the platform and watch the coming and going trains for hours.
II. Noun Modifiers
To describe or give more information about a noun (or to modify a noun), we use adjectives or adjectival phrases.
Look at these examples from the text:
- An eminently suitable spot
- His wide, flat belly
- Symmetrical pointed scales
- A ricochetting bullet
Nouns can also be used as modifiers :
- The dinner party
- A designer dress
- The car keys
We can use more than one noun as modifier. Proper nouns can also be used :
- The Christmas dinner party
- A silk designer dress
- The Maruti car keys
In the examples below, there is an adjectival phrase in front of a noun modifier :
- The lovely Christmas party
- A trendy silk designer dress
- The frightfully expensive golden Maruti car keys
Question 1.
Look at these examples from the text, and say whether the modifiers (in italics) are nouns, proper nouns, or adjective plus noun.
1. An otter fixation
2. The iron railings
3. The Tigris marshes
4. The London streets
5. soft velvet fur
6. A four – footed soccer player Ans.
Answer:
- noun,
- noun,
- proper noun,
- proper noun,
- adjective plus noun,
- adjective plus noun
Question 2.
Given below are some nouns, and a set of modifiers (in the box). Combine the nouns and modifiers to make as many appropriate phrases as you can. (Hint: The nouns and modifiers are all from the texts in this book.)
temple, person, gifts, timecrossing, physique, girls, thoughts, scream, subject, flight, coffee, triangle, boys, farewell, landscape, chatterbox, view, dreses, roar, expression, handkerchief, profession, celebration,
| college | rough | hundred | stone | ordinary |
| love | uncomfortable | white | slang | slack |
| bare | railroad | tremendous | family | marriage |
| plump | invigorating | panoramic | heartbreaking | birthday |
| incorrigible | ridiculous | loud | first | ordinary |
Answer:
a stone temple, three college girls, a love triangle, ordinary dresses, an incorrigible person, invigorating thoughts, hundred boys, a tremendous uproar, & family celebration, a birthday gift, a white – handkerchief, an uncomfortable expression, rough tim e, first time ridiculous subject, the panoramic landscape, a railroad crossing, a heartbreaking farewell, the family profession, plump physique, bare coffee, a panoramic view, a birthday celebration, a loud screen, a loud chatterbox, a marriage celebration, slang expression, ordinary boys.
III. Read this sentence :
He shook himself, and I half expected a cloud of dust. The author uses a cloud of dust to give a picture of a large quantity of dust. Phrases like this indicate a particular quantity of something that is not usually countable. For example a bit of land, a drop of blood, a pinch of salt, a piece ofpaper.
1. Match the words on the left with a word on the right. Some words on the left can go with more than one word on the right.
1. a portion of ……. blood
2. a pool of ……. cotton
3. flakes of …….. stones
4. a huge heap of ……. gold
5. a gust of …… fried fish
6. little drops of …….. snow
7. a piece of ………. water
9. a pot of ………… wind
Answer:
- a portion of fried fish
- a pool of water
- flakes of snow
- a huge heap of stones
- a gust of wind
- little drops of blood/water
- a piece of cotton
- a pot of gold
Question 2.
Use a bit of/a piece of/a bunch of/a cloud of/a lump of with the italicised nouns in the following sentences. The first has been done for you as an example.
1. My teacher gave me some advice. My teacher gave me a bit of advice……………
2. Can you give me some clay, please………………………
3. The information you gave was very useful………………….
4. Because of these factories, smoke hangs over the city…………………..
5. Two stones rubbed together can produce sparks ………………. of fire.
6. He gave me some flowers on my birthday………………….
Answer:
- My teacher gave me a bit of advice.
- Can you give me a lump of clay please ?
- The bit of information you gave was very useful.
- Because of these factories a cloud of smoke hangs over the city.
- Two pieces of stone rubbed together can produce sparks of fire.
- He gave me a bunch of flowers on my birthday.
Speaking
You have seen how Maxwell describes Mij the otterтАЩs feelings and thoughts by watching him. Play the game of dumb charades. Take turns to express a feeling or thought silently, through gestures. Let the class speak out their guesses about the feelings or thoughts you are trying to express.
Answer:
Meant for playing at class level.
Writing
Write a description of a person or an animal (such as a pet) that you know very well and love very much. Questions (4) and (5) in тАШThinking about the TextтАЩ will have given you some idea about how to do this. Mention some things the person or animal does, what you think the person or animal feels, etc.
Answer:
My Pet Dog Jackie I have a pet dog. His name is Jackie. He is of Dachshund. He is white in colour. He is a small dog. He has a long body, long ears and very short legs. He is very athletic and smart. He understands the verbal commands given to him. He even guesses my facial expressions. When I have a frown on my face he bows down. Then he doesnтАЩt look into my eyes. But when I call him joyfully to go for a walk, he jumps with joy and follows me. When I throw a ball, he rushes out to catch that. He guards our house. It is because of him monkeys dare not come to our house.
HBSE 10th Class English Mijbil the Otter Important Questions and Answers
Very Short Answer Type Questions
Question 1.
Why was authorтАЩs home at Camusfearna a fit place for an otter ?
Answer:
It was a fit place for an otter because it was surrounded by water.
Question 2.
From where could Maxwell get an otter ?
Answer:
He could get an otter from Tigris marshes.
Question 3.
Why did the author go to Basra ?
Answer:
He went to Basra to collect and answer his mail from Europe.
Question 4.
Who visited his room in Basra ?
Answer:
Two Arabs visited his room in Basra.
Question 5.
What was there in the sack ?
Answer:
There was an otter in the sack.

Question 6.
Where did the otter sleep on the second night ?
Answer:
On the second night the otter slept on the authorтАЩs bed between his knees.
Question 7.
Why did the author book a flight to Paris instead of going direct to London ?
Answer:
He did not book a flight to London as the British airline would not fly an animal.
Question 8.
What did the author give the air hostess ?
Answer:
He gave the air hostess a parcle which contained fish Tor the otter.
Question 9.
What name did the scientists give to MijтАЩs species ?
Answer:
They gave his species the name of тАШMaxwell OtterтАЩ.
Question 10.
How did the woman in the aeroplane react on seeing the otter ?
Answer:
She stood up on her seat and screamed out тАШA rat! A rat!
Question 11.
Where could Maxwell get an otter from?
Answer:
Maxwell could get an otter from the Tigris marshes in Iraq.
Short Answer Type Questions
Question 1.
When and why did Maxwell think of keeping an otter as a pet ?
(рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдиреЗ рдХрдм рдФрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдХрд░ рд░рдЦрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ ?)
Answer:
Maxwell had travelled to Southern Iraq early in the year of 1956. There he thought of keeping an otter as a pet. He thought so because Camusfearna, surrounded by water, could be a suitable place for this purpose.
(рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рд╕рдиреН 1956 рдХреЗ рдкреНрд░рд╛рд░рдВрднрд┐рдХ рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рджрдХреНрд╖рд┐рдгреА рдИрд░рд╛рдХ рдХреА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдкрд░ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдХрд░ рд░рдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╕реЛрдЪрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдкрд╛рдиреА рд╕реЗ рдШрд┐рд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛, рдЗрд╕ рдХрд╛рдо рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рд╕реНрдерд╛рди рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред)

Question 2.
How did the otter look ?
(рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреИрд╕рд╛ рджрд┐рдЦрддрд╛ рдерд╛ ?)
Answer:
The otter was a small creature and it resembled with a medievally conceived dragon. It was coated with symmetrical seals of mud from head to the tip of the tail.
(рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рдЬреАрд╡ рдерд╛ рдФрд░ рдпрд╣ рдПрдХ рдордзреНрдпрдХрд╛рд▓реАрди рдЕрдЬрдЧрд░ рдХреЗ рдЬреИрд╕рд╛ рджрд┐рдЦрддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд┐рд░ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдкреВрдБрдЫ рддрдХ рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рдЫрд╛рдкреЗ рдмрдиреЗ рд╣реБрдП рдереЗред
Question 3.
How did the otter behave in the beginning? (рдЖрд░рдореНрдн рдореЗрдВ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдиреЗ рдХреИрд╕рд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛?)
Answer:
In the beginning the otter was neither hostile nor friendly. He was simply aloof and indifferent. He referred to sleep on the floor as far from the writer’s bed as possible.
(рдЖрд░рдореНрдн рдореЗрдВ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рди рддреЛ рд╢рддреНрд░реБрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рдерд╛ рдФрд░ рди рд╣реА рдорд┐рддреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрдг ред рд╡рд╣ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд╕реАрди рдерд╛ред рд░рд╛рдд рдХреЗ рд╕рдордп рдЙрд╕рдиреЗ рдлрд░реНрд╢ рдкрд░ рд╕реЛрдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рд╕реЗ рдЬрд┐рддрдирд╛ рджреВрд░ рд╕рдВрднрд╡ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ рдЙрддрдирд╛ рджреВрд░ред)
Question 4.
What are ‘compulsive habits’? What does Maxwell say are the compulsive habits of school children?
(‘рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдЖрджрддреЗрдВ’ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВ ? рдореИрдХреНрд╕рд╡реЗрд▓ рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рд╕реНрдХреВрд▓реА рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреА рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдЖрджрддреЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВ ?)
Answer:
Things that one feels competed to do are compulsive habits’. For example school children try to place their feet on the centre of each paving block on the way. They touch every seventh upright of the iron railings. Or, they pass to the outside of every second lamp post.
(рд╡реЗ рдХрд╛рдо рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдХреЛрдИ рдкреВрд░рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ ‘рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдЖрджрддреЗрдВ’ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреЗ рддреМрд░ рдкрд░ рд╕реНрдХреВрд▓реА рдмрдЪреНрдЪреЗ рдорд╛рд░реНрдЧ рдХреЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдЦрдВрдбрдЬреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдХрджрдо рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреА рд╕рд▓рд╛рдЦреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рд╕рд╛рддрд╡реАрдВ рд╕рд▓рд╛рдЦ рдХреЛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдерд╡рд╛, рд╡реЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рд╕реНрддрдВрдн рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдХреЛ рд╣реЛрдХрд░ рдирд┐рдХрд▓рддреЗ рд╣реИрдВред)

Question 5.
What would Mij do on the low wall adjoining the school opposite to Maxwell’s flat in London?
(рд▓рдВрджрди рдореЗрдВ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреЗ рдлреНрд▓реИрдЯ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рд╕реНрдХреВрд▓ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдмрдиреА рдЫреЛрдЯреА рджреАрд╡рд╛рд░ рдкрд░ рдорд┐рдЬ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ ?)
Answer:
Along frontage of the school ran a low wall about two feet high. Mij would tug Maxwell to this wall. Then Mij would jump on to it, and run with leaps the full length of its thirty yard.
(рд╕реНрдХреВрд▓ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдПрдХ рджреЛ рдлреБрдЯ рдКрдБрдЪреА рджреАрд╡рд╛рд░ рдереАред рдорд┐рдЬ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдХреЛ рдЦреАрдВрдЪрдХрд░ рдЙрд╕ рджреАрд╡рд╛рд░ рддрдХ рд▓реЗ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рддрдм рдорд┐рдЬ рдЙрд╕ рджреАрд╡рд╛рд░ рдкрд░ рдЪрдврд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛, рдФрд░ рддреАрд╕ рдЧрдЬ рдХреА рдкреВрд░реА рджреАрд╡рд╛рд░ рдкрд░ рдЫрд▓рд╛рдВрдЧреЗрдВ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рднрд╛рдЧрддрд╛ рдерд╛ред)
Question 6.
What happened when Maxwell would call the otter by his name?
(рдЬрдм рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдирд╛рдо рд╕реЗ рдкреБрдХрд╛рд░рддрд╛ рдерд╛ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ ?)
Answer:
Mij would follow Maxwell without a lead and come to him when his name was called.
(рдорд┐рдЬ рдмрд┐рдирд╛ рдбреЛрд░реА рдХреЗ рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдкреАрдЫреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдЪрд▓рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЬрдм рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдкреБрдХрд╛рд░рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред)
Essay Type Questions
Question 1.
When did the author decide to have an otter as a pet ? How did he get an otter?
(рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп рдХрдм рд▓рд┐рдпрд╛ ? рдЙрд╕рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The author had a pet dog, Jonnie. When Jonnie died, his life without a pet was lonely. In 1956, he went to Southern Iraq. He had decided by then that he would keep an otter as a pet instead of a dog. His home in Scotland had much water around it. So it would be suitable for an otter. The author shared this idea with a friend. He supported the idea and suggested that he should take an otter from the Tigris marshes. He said that otters were in plenty at that place. One day, the author found two Arabs in his room. They had brought a sack with them. In the sack there was an otter. They said that it was for him.
(рд▓реЗрдЦрдХ рдХрд╛ рдЬреЙрдиреА рдирд╛рдо рдХрд╛ рдПрдХ рдХреБрддреНрддрд╛ рдерд╛ред рдЬрдм рдЬреЙрдиреА рдорд░ рдЧрдпрд╛, рддреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдЬрд╛рдирд╡рд░ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЬреАрд╡рди рдПрдХрд╛рдХреАрдкреВрд░реНрдг рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рд╕рдиреН 1956 рдореЗрдВ, рд╡рд╣ рджрдХреНрд╖рд┐рдгреА рдИрд░рд╛рдХ рдХреА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдкрд░ рдЧрдпрд╛ред рддрдХ рддрдХ рд╡рд╣ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреБрддреНрддреЗ рдХреЗ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдПрдЧрд╛ред рд╕реНрдХреЙрдЯрд▓реИрдВрдб рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдХреЗ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рдЦреВрдм рдкрд╛рдиреА рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рд╣реЛрдЧрд╛ред рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╛рдЭрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рд╕рдорд░реНрдерди рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕реБрдЭрд╛рд╡ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЯрд┐рдЧрд░рд┐рд╕ рдХреА рджрд▓рджрд▓ рд╕реЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд░ рд▓реЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдкрд╛рдП рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рдПрдХ рджрд┐рди, рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рджреЛ рдЕрд░рдмреЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рдпрд╛ред рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдПрдХ рдмреЛрд░реА рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдП рдереЗред рдмреЛрд░реА рдореЗрдВ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдерд╛ред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдерд╛ред)
Question 2.
How did the otter look when the authorgot it? What name did heget it? How did the otter enjoy being in the bathroom?
(рдЬрдм рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рдм рдХреЛ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд┐рдпрд╛ рддреЛ рд╡рд╣ рдХреИрд╕рд╛ рджрд┐рдЦрддрд╛ рдерд╛ ? рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕реЗ рдХреНрдпрд╛ рдирд╛рдо рджрд┐рдпрд╛ ? рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд╕реНрдирд╛рдирдЧреГрд╣ рдореЗрдВ рдХреИрд╕реЗ рдЖрдирдВрдж рд▓реЗрддрд╛ рдерд╛ ?)
Answer:
The otter was a small creature like a small dragon. It was covered with mud from head to tail. Under the mud, it had soft velvet skin. The author named the otter ‘Mijbil’. His race was unknown to scientists. On the first night it slept on the floor. The next slipped on the author’s bed and slept between his knees. Mijbil started taking interest in its surroundings. When Mijbil was taken to the bathroom he enjoyed his bath. He went wild with joy in the water of the tub. The author knew that the otters are fond of water. Two days later, Mijbil escaped from the bedroom. It went to the bathroom. He sat into the bathtub and turned the tap on. He was happy under the running water.
(рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕реЗ рдЕрдЬрдЧрд░ рдЬреИрд╕рд╛ рдПрдХ рдЬреАрд╡ рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╕рд┐рд░ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдкреВрдБрдЫ рддрдХ рдХреАрдЪрдбрд╝ рд╕реЗ рд╕рдирд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдХреАрдЪрдбрд╝ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ, рдЗрд╕рдХреА рдирд░реНрдо рдордЦрдорд▓реА рддреНрд╡рдЪрд╛ рдереАред рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХрд╛ рдирд╛рдо ‘рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓’ рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛ред рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХ рдЙрд╕рдХреА рдкреНрд░рдЬрд╛рддрд┐ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддреЗ рдереЗред рдкрд╣рд▓реА рд░рд╛рдд рдХреЛ рддреЛ рд╡рд╣ рдлрд░реНрд╢ рдХреЗ рдКрдкрд░ рд╕реЛрдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рд╕реЛ рдЧрдпрд╛ред рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЗрд░реНрдж-рдЧрд┐рд░реНрдж рдореЗрдВ рд░реБрдЪрд┐ рд▓реЗрдиреА рд╢реБрд░реБ рдХрд░ рджреАред рдЬрдм рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдХреЛ рд╕реНрдирд╛рдирдЧреГрд╣ рдореЗрдВ рд▓реЗрдХрд░ рдЬрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд╛ рдЦреВрдм рдЖрдирдВрдж рд▓рд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЯрдм рдХреЗ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рд▓реЗрдЦрдХ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдЬрд▓ рдХреЗ рд╢реМрдХреАрди рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рджреЛ рджрд┐рди рдмрд╛рдж рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рд╢рдпрдирдХрдХреНрд╖ рд╕реЗ рдмрдЪрдХрд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рд╕реНрдирд╛рдирдЧреГрд╣ рдореЗрдВ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдирд╣рд╛рдиреЗ рдХреА рдЯрдм рдореЗрдВ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЛ рдЦреЛрд▓ рджрд┐рдпрд╛ред рдмрд╣рддреЗ рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдмреИрдардХрд░ рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдерд╛ред)

Question 3.
How did the author make arrangements for transporting his otter to London ?
(рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рд▓рдВрджрди рддрдХ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХреА ?)
Answer:
It was time for the author to come back from Iraq. He dreaded the prospect of transporting Mij to England. He knew that the British Airline would not fly animals. So he had to book a flight to Paris in another airline and another to London. The airline advised that Mij should be packed in a box. The author put Mij into it the box an hour before he started for the airport so that Mij would become accustomed to it. Then the author went for a meal. When he returned there was silence in the box. He noticed blood from the airholes. He at once opened it. He found Mij troubled and covered with blood. Mij had torn the inner lining of the box. It was just ten minutes to the flight and the airport was five miles away. So the author put it back in the box and hurried to the airport. The car driver drove very fast.
(рдЕрдм рд▓реЗрдЦрдХ рдХрд╛ рдИрд░рд╛рдХ рд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖрдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдордп рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рд╕рдВрднрд╛рд╡рдирд╛ рд╕реЗ рдбрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдмреНрд░рд┐рдЯрд┐рд╢ рдПрдпрд░рд▓рд╛рдИрди рдЬрд╛рдирд╡рд░реЛрдВ рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рдирд╣реАрдВ рдЙрдбрд╝рддреА рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рдореЗрдВ рдкреЗрд░рд┐рд╕ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЯрд┐рдХрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рд╛рдиреА рдкрдбрд╝реА рдФрд░ рджреВрд╕рд░реА рд▓рдВрджрди рдХреЗ рд▓рд┐рдПред рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рд╡рд╛рд▓реЛрдВ рдиреЗ рд╕рд▓рд╛рд╣ рджреА рдХрд┐ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдПрдХ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдкреИрдХ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╡рд╛рдирд╛ рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдПрдХ рдШрдВрдЯрд╛ рдкрд╣рд▓реЗ рдПрдХ рдмрдХреНрд╕реЗ рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЖрджреА рд╣реЛ рдЬрд╛рдПред рддрдм рд▓реЗрдЦрдХ рднреЛрдЬрди рдХрд░рдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЬрдм рд╡рд╣ рд▓реМрдЯрд╛ рддреЛ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдереАред рд╣рд╡рд╛ рдХреЗ рдЫрд┐рджреНрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдЙрд╕рдиреЗ рдЦреВрди рдмрд╛рд╣рд░ рдЖрддреЗ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХрджрдо рдЙрд╕реЗ рдЦреЛрд▓рд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреА рдореЗрдВ рдФрд░ рдЦреВрди рд╕реЗ рд╕рдиреЗ рд╣реБрдП рдкрд╛рдпрд╛ред рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рд▓рдЧреЗ рд╣реБрдП рдХрдкрдбрд╝реЗ рдХреЛ рдлрд╛рдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрдбрд╝рд╛рди рдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рджрд╕ рдорд┐рдирдЯ рдХрд╛ рд╕рдордп рд░рд╣ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбрд╛ рдкрд╛рдБрдЪ рдореАрд▓ рдХреА рджреВрд░реА рдкрд░ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдХреА рдУрд░ рдЪрд▓ рджрд┐рдпрд╛ред рдХрд╛рд░ рдЪрд╛рд▓рдХ рдиреЗ рдмрд╣реБрдд рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдХрд╛рд░ рдХреЛ рдЪрд▓рд╛рдпрд╛ред)

Question 4.
Describe the author’s experience with the otter in the aireraft.
(рд╣рд╡рд╛рдИ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░реЛред)
Answer:
When the author reached the airport, the aircraft was waiting to take off. He rushed in. He covered the place near his seat with newspaper. He gave the parcel of fish to the air hostess for the otter. She cooperated with the author and advised him to keep the pet on his knee. But soon Mij was out of the box. He disappeared very soon. Suddenly, there was chaos in the plane. There were squawks and shrieks all around. A woman cried, “Arat, arat!” The author saw the otter beneath the legs of an Indian. When he tried to catch the otter, his face got covered in curry. The air hostess assured him that she would find the otter. The author returned to his seat. After sometime, the otter came to him and sat in his lap.
(рдЬрдм рд▓реЗрдЦрдХ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛, рдЬрд╣рд╛рдЬ рдЙрдбрд╝рд╛рди рдХреА рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рднрд╛рдЧрдХрд░ рдЕрдВрджрд░ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдлрд░реНрд╢ рдХреЛ рдЕрдЦрдмрд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдврдХ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдордЫрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЛ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдХреЛ рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╣рдпреЛрдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕реБрдЭрд╛рд╡ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдХреЗ рдКрдкрд░ рд░рдЦ рд▓реЗред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдорд┐рдЬ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдерд╛ред рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рд╡рд╣ рдУрдЭрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЕрдЪрд╛рдирдХ рд╣реА, рдпрд╛рди рдореЗрдВ рдЕрдлрд░рд╛-рддрдлрд░реА рдлреИрд▓ рдЧрдИред рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдЪреАрдЦрдиреЗ-рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдЖ рд░рд╣реА рдереАрдВред рдПрдХ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдиреЗ рдЪреАрдЦ рдорд╛рд░реА, “рдЪреВрд╣рд╛, рдЪреВрд╣рд╛!” рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдПрдХ рднрд╛рд░рддреАрдп рдХреА рдЯрд╛рдБрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рджреЗрдЦрд╛ред рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрдХрдбрд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд┐рдпрд╛, рддреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рд╕рдмреНрдЬреА рд╕реЗ рд╕рди рдЧрдпрд╛ред рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рджрд┐рд▓рд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрдХрдбрд╝ рд▓реЗрдЧреАред рд▓реЗрдЦрдХ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдкрд░ рд▓реМрдЯ рдЖрдпрд╛ред рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдмрд╛рдж рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЧреЛрдж рдореЗрдВ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред)
Multiple Choice Questions
Question 1.
Who was Jonnie ?
(A) the authorтАЩs pet dog
(B) the authorтАЩs pet otter
(C) the authorтАЩs friend
(D) the authorтАЩs son
Answer:
(A) the authorтАЩs pet dog
Question 2.
The author was on a visit to South
(A) Africa
(B) India
(C) Iran
(D) Iraq
Answer:
(D) Iraq
Question 3.
What name did the author give to the otter ?
(A) Mijbil
(B) Jonnie
(C) Mac
(D) Herry
Answer:
(A) Mijbil

Question 4.
Where did the author go to collect his mail ?
(A) London
(B) Paris
(C) Basra
(D) Gilgit
Answer:
(C) Basra
Question 5.
What are otters fond of ?
(A) ice
(B) water
(C) sand
(D) trees
Answer:
(B) water
Question 6.
How was Mijbil transported to London ?
(A) aeroplane
(B) bus
(C) car
(D) on foot
Answer:
(A) aeroplane
Question 7.
The otter resembled a
(A) ‘monkey
(B) mongoose
(C) dragon
(D) monk
Answer:
(C) dragon

Question 8.
For how many days did the author wait for his mail ?
(A) two days
(B) three days
(C) four days
(D) five days
Answer:
(D) five days
Question 9.
The authorтАЩs house was in :
(A) Basra
(B) Camusfeama
(C) Tigris
(D) Paris
Answer:
(B) Camusfeama
Question 10.
Who brought the otter to the author ?
(A) Two Arabs
(B) Two Iraqis
(C) Two Europeans
(D) Two Turkish
Answer:
(A) Two Arabs
Question 11.
Why did author go to Basra?
(A) to collect his mail from England
(B) to answer his mail from England
(C) to attend a conference
(D) both (A) and (B)
Answer:
(D) both (A) and (B)
Question 12.
In which yedr did the author visit Southern Iraq?
(A) 1954
(B) 1955
(C) 1956
(D) 1957
Answer:
(C) 1956

Question 13.
Who is the writer of the lesson тАШMijbil the OtterтАЩ?
(A) Gavin Maxwell
(B) Lucio Rodrigues
(C) Arup Kumar Datta
(D) Vallikkannan
Answer:
(A) Gavin Maxwell
Mijbil the Otter Important Passages for Comprehension
Read the following passages and answer the questions that follow:
PASSAGE 1
EARLY in the New Year of 19561 travelled to Southern Iraq. By then it had crossed my mind that I should like to keep an otter instead of a dog, and that Camusfeama, ringed by water a stoneтАЩs throw from its door, would be an eminently suitable spot for his experiment. When I casually mentioned this to a friend, he as casually replied that had better get one in the Tigris marshes, for there they were as common as mosquitoes, and were often tamed by the Arabs. We were going to Basra to the Consulate-General to collect and answer our mail from Europe. At the Consulate-General we found that my friendтАЩs mail had arrived but that mine had not.
Word-meanings: Otter=a kind of animal (рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡); ringed by=surrounded by (рд╕реЗ рдШрд┐рд░рд╛ рд╣реБрдЖ); casually = non-seriousily (рдЧреИрд░-рдЧрдВрднреАрд░рддрд╛ рд╕реЗ) marshes = wetlands (рдЧреАрд▓рд╛, рджрд▓рджрд▓реА рдЗрд▓рд╛рдХрд╛); tamed = pet (рдкрд╛рд▓рддреВ рдЬрд╛рдирд╡рд░)ред
Questions:
(a) What crossed the authorтАЩs mind?
(b) Why did he think that his home would be suitable for an otter?
(c) What did the author mention to his friend?
(d) From where could he get the otter?
(e) Find a phrase from the passage which means тАШsurrounded byтАЩ.
Answers:
(a) The idea crossed the authorтАЩs mind that instead of a dog, he would keep an otter as a pet.
(b) He thought that his house would be suitable for an otter because it was surrounded with water.
(c) The author mentioned to his friend that he wanted to have an otter as a pet.
(d) He could get one from Tigris.
(e) тАШringed byтАЩ.
PASSAGE 2
With the opening of that sack began a phase of my life that has not yet ended, and may, for all 1 know, not end before I do. It is, in effect, a thraldom to otters, an otter fixation, that I have since found to be shared by most other people, who have ever owned one.
The creature that emerged from this sack on to the spacious tiled floor of the Consulate bedroom resembled most of all a very small, medievally-conceived, dragon. From the head to the tip of the tail he was coated with symmetrical pointed scales of mud armour, between whose tips was visible a soft velvet fur like that of a chocolate-brown mole. He shook himself, and I half expected a cloud of dust, but in fact it was not for another month that I managed to remove the last of the mud and see the otter, as it were, in his true colours.
Word – meanings: Sack = a large bag (рдмреЛрд░реА); fixation = strong attachment (рддреАрд╡реНрд░ рд▓рдЧрд╛рд╡); emerged = came out (рдмрд╛рд╣рд░ рдЖрдирд╛); spacious = big (рдмрдбрд╝рд╛); resembled = looked like (рд╢рдХреНрд▓ рдХрд╛ рдорд┐рд▓рдирд╛); conceived = thought (рд╕реЛрдЪрд╛); dragon = monster (рджрд╛рдирд╡) armour = shield (рдврд╛рд▓, рдмрдЪрд╛рд╡); velvet = soft cloth (рдордЦрдорд▓)ред
Questions:
(a) What was there in the sack?
(b) What started for the author with the opening of the sack?
(c) How did the otter look like?
(d) How long did it take the author to remove the mud from the otterтАЩs body?
(e) Find a word from the passage which means тАШcame outтАЩ.
Answers:
(a) There was an otter in the sack.
(b) With the opening of the sack, a phase of life started for the author.
(c) The otter looked like a very small medievally-conceived dragon.
(d) It took him a month to remove the mud from the otterтАЩs body.
(e) тАШemergedтАЩ.
PASSAGE 3
The second night Mijbil came on to my bed in the small hours and remained asleep in the crook of my knees until the servant brought tea in the morning, and during the day he began to lose his apathy and take a keen, much too keen, interest in his surroundings. I made a body-belt for him and took him on a lead to the bathroom, where for half an hour he went wild with joy in the water, plunging and rolling in it, shooting up and down the length of the bathtub underwater, and making enough slosh and splash for a hippo. This, I was to learn, is a characteristic of otters; every drop of water must be, so to speak, extended and spread about the place; a bowl must at once be overturned, or, if it will not be overturned, be sat in and sploshed in until it overflows. Water must be kept on the move and made to do things; when static it is wasted and provoking.
Word-meanings: Crook = bend рдореЛреЬ; apathy = lack of interest рд░реБрдЪрд┐ рдХреА рдХрдореА; plunging = diving рдбреБрдмрдХреА рд▓рдЧрд╛рдирд╛; hippo = hippopotamus рджрд╛рд░рд┐рдпрд╛рдИ рдШреЛрдбрд╝рд╛;
Questions:
(a) Where did the otter sleep on the second night?
(b) What happened when the author took the otter to the bathroom?
(c) What is a characteristic of otters?
(d) What did the author make for Mijbil?
(e) Find a word from the passage which means тАШabsence of interestтАЩ.
Answers:
(a) On the second night the otter slept on the authorтАЩs bed between his knees.
(b) The otter became very happy when he was put into a bathtub.
(c) They spread and splash water all over the place.
(d) The author made a body belt for the otter.
(e) тАШapathyтАЩ.
PASSAGE 4
Very soon Mij would follow me without a lead and come to me when I called his name. He spent most of his time in play. He spent hours shuffling a rubber ball round the room like a four-footed soccer player using all four feet to dribble the ball, and he could also throw it, with a powerful flick of the neck, to a surprising height and distance. But the real play of an otter is when he lies on his back and juggles with small objects between his paws. Marbles were MijтАЩs favourite toys for this pastime: he would lie on his back rolling two or more of them up and down his wide, flat belly without ever dropping one to the floor.
Word-meanings : Lead = string (рдбреЛрд░реА); shuffling = dragging (рдЦреАрдВрдЪрдирд╛); soccer = football (рдлреБрдЯрдмреЙрд▓); dribble = take forwards (рдЖрдЧреЗ рд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛)ред
Questions:
(a) When would Mijbil follow the author?
(b) What did the otter do to a rubber baljl?
(c) How did he throw the ball?
(d) What is the real play of an otter?
(e) Find a word from the passage which means тАШfootballтАЩ.
Answers:
(a) Mijbil would follow the author when he called his name.
(b) The otter shuffled it round the room like a four-footed soccer player.
(c) He threw the ball with a powerful push of the neck.
(d) It is to lie on its back and juggle with small objects between its paws.
(e) тАШsoccerтАЩ.
PASSAGES 5
Two days later, Mijbil escaped from my bedroom as I entered it, and I turned to see his tail disappearing round the bend of the corridor that led to the bathroom. By the time I got there he was up on the end of the bathtub and fumbling at the chromium taps with his paws. I watched, amazed; in less than a minute he had turned the tap far enough to produce a trickle of water, and after a moment or two achieved the full flow. (He had been lucky to turn the tap the right way; on later occassions he would sometimes screw it up still tighter, chittering with irritation and disappointment at the tapтАЩs failure to cooperate.)
Word-meanings: Disappearing = vanishing (рдЧрд╛рдпрдм рд╣реЛрдирд╛); corridor = verandah (рдмрд░рд╛рдорджрд╛); fumbling = making awkward movement (рдЯрдЯреЛрд▓рдирд╛); tickle = thin stream (рдкрддрд▓реА рдзрд╛рд░рд╛)ред
Questions:
(a) Name the chapter and the author.
(b) Who was Mijbil?
(c) Where did Mijbil go ?
(d) What did he do with the tap?
(e) How had he been lucky?
Answers :
(a) Chapter: Mijbil the Otter.
Author: Gavin Maxwell.
(b) Mijbil was an otter.
(c) Mijbil went to the bathroom.
(d) He opened the tap to a full flow of water.
(e) He had been lucky to turn the tap the right way.
PASSAGE 6
The days passed peacefully at Basra, but I dreaded the prospect of transporting Mij to England, and to Camusfeama. The British airline to London would not fly animals, so I booked a flight to Paris on another airline, and from there to London. The airline insisted that Mij should be packed into a box not more than eighteen inches square, to be carried on the floor at my feet. I had a box made, and an hour before we started, I put Mij into the box so that he would become accustomed to it, and lefor a hurried meal.
Word-meanings : Dreaded = feared (рдбрд░ рд▓рдЧрд╛); prospect = possibility (рд╕рдВрднрд╛рд╡рдирд╛); transporting = taking (рд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛); insisted = stressed (рдЬреЛрд░ рджрд┐рдпрд╛); packed = put into (рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛)ред
Questions:
(a) Who was Mij? Where did the author want to take him?
(b) What flight did he book and why?
(c) What did the airline insist on?
(d) What did the author do an hour before he started and why?
(e) Find words in the passage that mean :
(i) was in great fear of the possibility,
(ii) getting used to something
Answers:
(a) Mij was the altar. The author wanted to take him to England.
(b) He booked a flight other than the British airline because the British airline would not fly animals.
(c) The airline insisted on that he should put the otter into a box.
(d) The author put the otter into the box an hour before the time of the flight so that he would become accustomed to it.
(e) (i) dreaded, (ii) accustomed
PASSAGE 7
I sat in the back of the car with the box beside me as the driver tore through the streets of Basra like a ricochetting bullet. The aircraft was waiting to take off; I was rushed through to it by infuriated officials. Luckily, the seat booked for me was at the extreme front. I covered the floor around my feet with newspapers, rang for the air hostess, and gave her a parcel of fish (for Mij) to keep in a cool place. I took her into my confidence about the events of the last half hour. I have retained the most profound admiration for that air hostess; she was the very queen of her kind. She suggested that I might prefer to have my pet on my knee, and I could have kissed her hand in the depth of my gratitude. But, not knowing otters, I was quite unprepared for what followed.
Word-meanings: Tore through = drove fast рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдХрд╛рд░ рдЪрд▓рд╛рдИ); ricochetting = Changing direction
(рджрд┐рд╢рд╛ рдмрджрд▓рдирд╛); infuriated = angry (рдЧреБрд╕реНрд╕реЗ рдореЗрдВ); profound = deep (рдЧрд╣рд░рд╛)ред
Questions:
(a) What was beside the author in the car?
(b) Where did the author sit in the aircraft?
(c) What did the author give the air hostess? id) What did the air hostess suggest?
(e) Find a word from the passage which means тАШdeepтАЩ.
Answers:
(a) There was a box beside the author in the car.
(b) The author sat at the extreme front in the aircraft.
(c) The author gave the air hostess a parcel which contained fish for the otter. id) She suggested that he should have his pet on his knees.
(e) тАШprofoundтАЩ.

PASSAGE 8
There were squawks and shrieks, and a woman stood up on her seat screaming out, тАЬArat! Arat!тАЭ I caught sight of MijтАЩs tail disappearing beneath the legs of a portly white-turbaned Indian. Diving for it, I missed, but found my face covered in curry. тАЬPerhapsтАЭ, said the air hostess with the most charming smile, тАЬIt would be better if you resumed your seat, and I will find the animal and bring it to you.тАЭ I returned fo my seat. I was craning my neck trying to follow the hunt when suddenly I heard from my feet a distressed chitter of recognition and welcome, and Mij bounded on to my knee and began to nuzzle my face and my neck.
Word-meanings: squawks and shrieks = cries (рдЪреАрдЦреЗрдВ); screaming out=crying (рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдирд╛); portly = fat (рдореЛрдЯрд╛) curry = a dish(рдПрдХ рд╕рдмреНрдЬреА); recognition = identify (рдкрд╣рдЪрд╛рди)ред
Questions:
(a) Name the chapter.
(b) What did Mij begin to do on his face and neck?
(c) How did the woman in the aircraft react on seeing the otter?
(d) What happened when the author dived for the otter?
(e) Find out a word from the passage similar in meaning to тАШfatтАЩ.
Answers:
(a) The name of the chapter is тАШMijbil the OtterтАЩ.
(b) Mij began to nuzzle his face and his neck.
(c) She stood up on her seat and screamed out тАШ A rat! A rat! тАЩ. id) His face was covered with curry.
(e) Portly.
PASSAGE 9
Mij and I remained In London for nearly a month. He would play for hours with a selection of toys, ping-pong balls, marbles, rubber fruit, and a terrapin shell that I had brought back from his native marshes. With the ping-pong ball he invented a game of his own which could keep him engrossed for up to half an hour at a time. A suitcase that I had taken to Iraq had become damaged on the journey home, so that the lid, when closed, remained at a slope from one end to the other. Mij discovered that if he placed the ball on the high end it would run down the length of the suitcase. He would dash around to the other end to ambush its arrival, hide from it, crouching, to spring up and take it by surprise, grab it and trot off with it to the high end once more.
Word-meanings: Native = oneтАЩs place of birth (рдЬрдиреНрдо-рд╕реНрдерд╛рди); engrossed = busy (рд╡реНрдпрд╕реНрдд); crouching = keeping low (рджреБрдмрдХрдирд╛)ред
Questions:
(a) How long did Mij and the author remain in London?
(b) What were MijтАЩs play things in London?
(c) What game did the otter invent?
(d) What would Mij do after placing the ball on the high end of the suitcase cover?
(e) Find a word from the passage which means тАШcatchтАЩ.
Answers:
(a) Mij and the author remained in London for one month.
(b) His play things were: toys, ping-pong balls, marbles, rubber fruit and a terrapin shell.
(c) He had invented the game of ball. He put it on the sloping suitcase cover and ran to the other side to catch the ball.
(d) He would dash around to the other end of the suitcase cover to ambush the ball.
(e) тАШgrabтАЩ.

Mijbil the Otter Summary in English
Mijbil the Otter Introduction in English
Gavin Maxwell lives in a cottage in Camusfeama, in the West Highlands in Scotlands. He is fond of keeping pets. After the death of his pet dog Jonnie, he was too sad to think of a dog again. The author is in Basra city of Iraq on a visit. There a friend of his presents him an otter. He takes this otter to England where he has a flat of his own. He has some interesting experiences during his air journey from Basra to Paris and London.
Mijbil the Otter Summary in English
The author lived in a cottage in Camusfeama in Scotland. He had a pet dog Jonnie. When Jonnie died, he did keep a dog again for sometime. But life without a pet was lonely. So he decided to have another pet. He didnтАЩt want to have a dog. In 1956, he went to Southern Iraq. He had decided by them that he would keep an otter as a pet instead of a dog. His home in Scotland had much water around it. So it would be suitable for an otter. The author shared this idea with a friend. He supported the idea and suggested that he should take an otter from the Tigris marshes. He said that otters were in plenty at that place. He and his friend decided to go to Basra for an otter.
His friendтАЩs mail had arrived. But the authorтАЩs mail was late. There was a delay of a few days. In the mean time his friend left. At last, the authorтАЩs mail came. He went to his room in order to read it. There he found two Arabs. They had brought a sack which was on the floor. In the sack there was an otter. They said that it was for him. The otter was a small creature like a small dragon. It was covered with mud from head to tail. Under the mud, it had soft velvet skin. He was like that of a chocolate-brown mole. It took the author many days to completely remove the mud from his body. He named the otter тАШMijbilтАЩ. His race was unknown to scientists. At first, Mijbil was neither hostile nor friendly. He was simply aloof and indifferent.
On the first night it slept on the floor. The next night, he slipped on the authorтАЩs bed and slept between his knees. Mijbil started taking interest in its surroundings. The author made a body-belt for him. When Mijbil was taken to the bathroom he enjoyed his bath. He went wild with joy in the water of the tub. The author knew that the otters are fond of water. Two’days later, Mijbil escaped from the bedroom. It went to the bathroom. He sat into the bathtub and turned the tap on. He was happy under the running water.
Soon the otter became habitual of being called as тАШMijтАЩ. He followed the author when he called his name. It spent most of its time in playing with a rubber ball and marbles. He would throw the ball like a soccer player. His real play was when he lay on his back and played with small objects between his paws. Marbles were his favourite toys. Days passed peacefully at Basra. Then it was time for the author to come back. He dreaded the prospect of transporting Mij to England and to Camusfeama. He knew that the British Airline would not fly animals to London. So he had to book a flight to Paris in another airline and another to London. The airline advised that Mij should be packed in a box. The author put Mij into it the box an hour before he started for the airport so that Mij would become accustomed to it. Then the author went for a meal. When he returned there was silence in the box.
He Aoticed blood from the airholes. He at once opened it. He found Mij troubled and covered with blood. Mij had tom the inner lining of the box. It was just ten minutes to the flight and the airport was five miles away. So the author put it back in the box and hurried to the airport. The car driver drove very fast. The aircraft was waiting to take off. He rushed in. He covered the place near his seat with newspapers. He gave the parcel of fish to the air hostess for the otter. She cooperated with the author and advised him to keep the pet on his knee. But soon Mij was out of the box. He disappeared very soon. Suddenly, there was chaos in the plane. There were squawks and shrieks all around. A woman cried, тАЬA rat, a rat!тАЭ The author saw the otter beneath the legs of an Indian. When he tried to catch the otter, his face got covered in curry. The air hostess assured him that she would find the otter.
The author returned to his seat. After sometime, the otter came to him and sat in his lap. The otter and the author remained in London for nearly a month. Mijbil used to play for horns with toys,ping-pong balls, marbles, rubber fruit, etc. He played with a suitcase and a ping-pong ball. He would place the ball on the sloping top of the suitcase. Then he would hurry and catch it before the bell fell off the suitcase. The author used to take otter out for exercise and walk. Both walked through the streets. Mij developed certain habits on those walks. He went with the author like children playing, running and touching things in the streets. When the author was near the primaiy school, Mij would jump on the wall and gallop on it. In London many people had not seen an otter. When they saw Mij, they guessed what kind of animal it was. The author faced a stream of questions filled with guesses. The people guessed that it could be a baby seal, a walrus, a hippo, a beaver, a bear cub, a leopard, etc. But nobody could guess that it was an otter.
Mijbil the Otter Summary in Hindi
Mijbil the Otter Introduction in Hindi
(рдЧреЗрд╡рд┐рди рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓, рд╕реНрдХреЙрдЯрд▓реИрдгреНрдб рдХреА рдкрд╢реНрдЪрд┐рдореА рдкрд╣рд╛рдбрд╝рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рдирд╛рдордХ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдкрд╛рд▓рддреВ рдЬрд╛рдирд╡рд░реЛрдВ рдХреЛ рд░рдЦрдиреЗ рдХрд╛ рд╢реМрдХреАрди рд╣реИред рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╛рд▓рддреВ рдХреБрддреНрддреЗ рдЬреЙрдиреА рдХреА рдореМрдд рдХреЗ рдмрд╛рдж, рд╡рд╣ рдЗрддрдирд╛ рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдХреБрддреНрддреЗ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдЦрдХ рдПрдХ рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдкрд░ рдИрд░рд╛рдХ рдХреЗ рдмрд╕рд░рд╛ рд╢рд╣рд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рднреЗрдВрдЯ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬрд╣рд╛рдБ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЕрдкрдирд╛ рдПрдХ рдлреНрд▓реИрдЯ рд╣реИред рдмрд╕рд░рд╛ рд╕реЗ рдкреЗрд░рд┐рд╕ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рд▓рдВрджрди рдХреА рд╣рд╡рд╛рдИ рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреБрдЫ рд░реЛрдЪрдХ рдЕрдиреБрднрд╡ рдШрдЯрд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред)
Mijbil the Otter Summary in Hindi
рд▓реЗрдЦрдХ рд╕реНрдХреЙрдЯрд▓реИрдгреНрдб рдореЗрдВ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рдореЗрдВ рдПрдХ рдмрдВрдЧрд▓реЗ рдореЗрдВ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬреЙрдиреА рдирд╛рдо рдХрд╛ рдПрдХ рдкрд╛рд▓рддреВ рдХреБрддреНрддрд╛ рдерд╛ред рдЬрдм рдЬреЙрдиреА рдХреА рдореГрддреНрдпреБ рд╣реЛ рдЧрдИ, рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдХреБрдЫ рд╕рдордп рддрдХ рдХреЛрдИ рдХреБрддреНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд░рдЦрд╛ред рдордЧрд░ рдПрдХ рдкрд╛рд▓рддреВ рдкрд╢ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЬреАрд╡рди рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЕрдиреНрдп рдкрд╛рд▓рддреВ рдЬрд╛рдирд╡рд░ рд░рдЦреЗрдЧрд╛ред рд╡рд╣ рдХреБрддреНрддрд╛ рд░рдЦрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред 1956 рдореЗрдВ, рд╡рд╣ рджрдХреНрд╖рд┐рдгреА рдИрд░рд╛рдХ рдореЗрдВ рдЧрдпрд╛ред рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреБрддреНрддреЗ рдХреА рдмрдЬрд╛рдп рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреБ рдкрд╢ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рд░рдЦреЗрдЧрд╛ред рд╕реНрдХреЙрдЯрд▓реИрдг рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдХреЗ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рдХрд╛рдлреА рдкрд╛рдиреА рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдЪрд┐рдд рд░рд╣реЗрдЧрд╛ред рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЕрдкрдиреЗ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд╛ рд╕рдорд░реНрдерди рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рд╕реБрдЭрд╛рд╡ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЯрд┐рдЧрд░реА рдХреЗ рджрд▓рджрд▓реА рдЗрд▓рд╛рдХреЗ рд╕реЗ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд▓реЗ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рд╣реИрдВред рдЙрд╕рдиреЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдорд┐рддреНрд░ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╕рд░рд╛ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдЗрд░рд╛рджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред
рдЙрд╕рдХреЗ рдорд┐рддреНрд░ рдХреА рдбрд╛рдХ рдЖ рдЧрдИ рдереАред рдордЧрд░ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреА рдбрд╛рдХ рд▓реЗрдЯ рдереАред рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рджрд┐рдиреЛрдВ рдХреА рджреЗрд░реА рд╣реЛ рдЧрдИ рдереАред рдЗрд╕ рдмреАрдЪ рдЙрд╕рдХрд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЖрдЦрд┐рд░ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреА рдбрд╛рдХ рднреА рдЖ рдЧрдИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдЗрд╕реЗ рдкрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣реАрдВ рдЙрд╕реЗ рджреЛ рдЕрд░рдм рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдорд┐рд▓реЗред рдпреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдПрдХ рдмреЛрд░реА рд▓рд╛рдП рдереЗ рдЬреЛ рдлрд░реНрд╢ рдкрд░ рдкрдбрд╝реА рдереАред рдЙрд╕ рдмреЛрд░реА рдореЗрдВ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдерд╛ред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реИред рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕ рдХреА рддрд░рд╣ рдХрд╛ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рдкреНрд░рд╛рдгреА рдерд╛ред рдпрд╣ рд╕рд┐рд░ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдкреВрдВрда рддрдХ рдХреАрдЪрдбрд╝ рд╕реЗ рднрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдХреАрдЪрдбрд╝ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ, рдЗрд╕рдХреА рддреНрд╡рдЪрд╛ рдирд░реНрдо рдФрд░ рдордЦрдорд▓реА рдереАред рдпрд╣ рдЪреЙрдХрд▓реЗрдЯ-рдмреНрд░рд╛рдЙрди рдореЛрд▓ рдкреНрд░рд╛рдгреА рдХреА рддрд░рд╣ рджрд┐рдЦрддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рд╕реЗ рдХреАрдЪрдбрд╝ рдЙрддрд╛рд░рдиреЗ рдореЗрдВ рдХрдИ рджрд┐рди рд▓рдЧ рдЧрдПред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХрд╛ рдирд╛рдо ‘рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓’ рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛ред рд╡реИрдЬреНрдЮрд╛рдирд┐рдХреЛрдВ рдХреЛ рдЗрд╕рдХреА рдкреНрд░рдЬрд╛рддрд┐ рдХрд╛ рдЬреНрдЮрд╛рди рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЖрд░рдореНрдн рдореЗрдВ рдорд┐рдЬрд╡рд┐рд▓ рди рддреЛ рд╣рд┐рдВрд╕рдХ рдерд╛ рдФрд░ рди рд╣реА рджреЛрд╕реНрддрд╛рдирд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд╕реАрди рдерд╛ред рдкрд╣рд▓реА рд░рд╛рдд рдХреЛ рд╡рд╣ рдлрд░реНрд╢ рдкрд░ рд╕реЛрдпрд╛ред рдЕрдЧрд▓реА рд░рд╛рдд рдХреЛ рд╡рд╣ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рд╕реЛрдпрд╛ред рдорд┐рдЬрд╡рд┐рд▓ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рдХреЗ рд╡рд╛рддрд╛рд╡рд░рдг рдореЗрдВ рд░реБрдкрд┐ рд▓реЗрдиреА рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░ рджреАред рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреЗрдЯреА рдмрдирд╛рдИред рдЬрдм рд╡рд╣ рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдХреЛ рдмрд╛рдерд░реВрдо рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдирд╣рд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдЖрдирдиреНрдж рдЙрдард╛рдпрд╛ред рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдЯрдм рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдЦреБрд╢реА рд╕реЗ рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рд▓реЗрдЦрдХ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рдиреА рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред рджреЛ рджрд┐рди рдмрд╛рдж, рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдмреЗрдбрд░реВрдо рд╕реЗ рднрд╛рдЧ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдмрд╛рдерд░реВрдо рдореЗрдВ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдЯрдм рдореЗрдВ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдирд▓ рдХреЛ рдЪрд▓рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЪрд▓рддреЗ рд╣реБрдП рдкрд╛рдиреА рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдмрд╣реБрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реБрдЖред
рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдорд┐рдЬ’ рдХреЗ рдирд╛рдо рд╕реЗ рдкреБрдХрд╛рд░реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдЖрджрдд рдкрдбрд╝ рдЧрдИред рдЬрдм рд▓реЗрдЦрдХ рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдкрдХрд╛рд░рддрд╛ рдерд╛ рддреЛ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдкрдирд╛ рдЕрдзрд┐рдХрддрд░ рд╕рдордп рдПрдХ рд░рдмрдбрд╝ рдХреА рдЧреЗрдВрдж рдФрд░ рдХрдВрдЪреЛрдВ рд╕реЗ рдЦреЗрд▓рдиреЗ рдореЗрдВ рдмрд┐рддрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЧреЗрдВрдж рдХреЛ рдлреБрдЯрдмрд╛рд▓ рдХреЗ рдЦрд┐рд▓рд╛рдбрд╝реА рдХреА рддрд░рд╣ рдлреЗрдВрдХрддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХрд╛ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рдЦреЗрд▓ рддрдм рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ рдЬрдм рд╡рд╣ рдкреАрда рдкрд░ рд▓реЗрдЯ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдВрдЬреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдЫреЛрдЯреА рд╡рд╕реНрддреБрдУрдВ рд╕реЗ рдЦреЗрд▓рддрд╛ рдерд╛ред рдХрдВрдЪреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рд┐рдп рдЦрд┐рд▓реАрдиреЗ рдереЗред рдмрд╕рд░рд╛ рдореЗрдВ рджрд┐рди рд╢рд╛рдВрддрд┐ рд╕реЗ рдмреАрдд рдЧрдПред рдлрд┐рд░ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рд╡рд╛рдкрд┐рд╕ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдордп рдЖ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреЛ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдгреНрдб рдФрд░ рдлрд┐рд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╕реЗ рдбрд░ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдмреНрд░рд┐рдЯрд┐рд╢ рдПрдпрд░рд▓рд╛рдИрди рдЬрд╛рдирд╡рд░реЛрдВ рдХреЛ рд▓рдВрджрди рдирд╣реАрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рджреЗрддреАред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд┐рд╕реА рдЕрдиреНрдп рдПрдпрд░рд▓рд╛рдИрди рдореЗрдВ рдкреЗрд░рд┐рд╕ рддрдХ рдХреА рдлреНрд▓рд╛рдИрдЯ рдмреБрдХ рдХрд░рд╡рд╛рдИ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд▓рдВрджрди рдХреАред рдПрдпрд░рд▓рд╛рдИрди рдиреЗ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЛ рд╕рд▓рд╛рд╣ рджреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдПрдХ рдбрд┐рдЬреЗ рдореЗрдВ рдкреИрдХ рдХрд░ рджреЗред рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбреЗ рдкрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдПрдХ рдШрдВрдЯрд╛ рдкрд╣рд▓реЗ рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдПрдХ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдЗрд╕рдХреА рдЖрджрдд рдкрдбрд╝ рдЬрд╛рдПред рддрд╡ рд▓реЗрдЦрдХ рднреЛрдЬрди рдХрд░рдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЬрдм рд╡рд╣ рд▓реМрдЯрдХрд░ рдЖрдпрд╛ рддреЛ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдЦрд╛рдореЛрд╢реА рдереАред
рдЙрд╕рдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рд╣рд╡рд╛ рдХреЗ рдЫрд┐рджреНрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рдЦреВрди рд▓рдЧрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдлреМрд░рди рдЦреЛрд▓рд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдорд┐рдЬ рдЦреВрди рд╕реЗ рд▓рдердкрде рд╣реИред рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреА рдЕрдиреНрджрд░реВрдиреА рд▓рд╛рдЗрдирд┐рдВрдЧ рдХреЛ рдлрд╛рдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрдбрд╝рд╛рди рдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рджрд╕ рдорд┐рдирдЯ рдкрдбрд╝реЗ рдереЗ рдФрд░ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбрд╛ рдкрд╛рдБрдЪ рдореАрд▓ рджреВрд░ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЖрд╣реЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рд░рд╡рд╛рдирд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдбреНрд░рд╛рдЗрд╡рд░ рдиреЗ рдХрд╛рд░ рдмрд╣реБрдд рддреЗрдЬ рдЪрд▓рд╛рдИред рдЬрд╣рд╛рдЬ рдЙрдбрд╝рд╛рди рднрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рднрд╛рдЧрдХрд░ рдЕрдВрджрд░ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдХреЗ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рдХреА рдЬрдЧрд╣ рдХреЛ рдЕрдЦрдмрд╛рд░реЛрдВ рд╕реЗ рдврдХ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓рд╛рдИ рдЧрдИ рдордЫрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдкреИрдХреЗрдЯ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдХреЛ рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╣рдпреЛрдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕рд▓рд╛рд╣ рджреА.рдХрд┐ рд╡рд╣ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдкрд░ рд░рдЦ рд▓реЗред рдордЧрд░ рд╢реАрдШреНрд░ рд╣реА рдорд┐рдЬ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдлреМрд░рди рдЧрд╛рдпрдм рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЕрдЪрд╛рдирдХ, рд╣рд╡рд╛рдИ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рдЕрдлрд░рд╛-рддрдлрд░реА рдордЪ рдЧрдИред рдЪрд╛рд░реЛрдВ рддрд░рдл рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рд╣рдЯреЗрдВ рдФрд░ рдЪреАрдЦреЗрдВ рдордЪрдиреЗ рд▓рдЧреАрдВред рдПрдХ рдФрд░рдд рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдИ, “рдЪреВрд╣рд╛, рдЪреВрд╣реНрдп! рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдПрдХ рдореЛрдЯреЗ рднрд╛рд░рддреАрдп рдХреА рдЯрд╛рдБрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рджреЗрдЦрд╛ред рдЬрдм рд▓реЗрдЦрдХ рдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрдХрдбрд╝рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХреА, рддреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рдХрд░реА рд╕реЗ рднрд░ рдЧрдпрд╛ред
рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рджрд┐рд▓рд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрдХрдбрд╝ рд▓реЗрдЧреАред рд▓реЗрдЦрдХ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдкрд░ рд▓реМрдЯ рдЖрдпрд╛ред рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдХреЗ рдмрд╛рдж рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд▓реМрдЯ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЧреЛрдж рдореЗрдВ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред
рд▓реЗрдЦрдХ рдФрд░ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд▓рдВрджрди рдореЗрдВ рд▓рдЧрднрдЧ рдПрдХ рдорд╣реАрдиреЗ рддрдХ рд░рд╣реЗред рдорд┐рдЬрд╡рд┐рд▓ рдШрдВрдЯреЛрдВ рддрдХ рдЦрд┐рд▓реМрдиреЛрдВ, рдЯреЗрдмрд▓-рдЯреЗрдирд┐рд╕ рдХреА рдЧреЗрдВрджреЛрдВ, рдХрдВрдмреЛрдВ, рд░рдмрд░ рдХреЗ рдлрд▓реЛрдВ рдЖрджрд┐ рд╕реЗ рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╕реВрдЯрдХреЗрд╕ рдФрд░ рдЯреЗрдмрд▓-рдЯреЗрдирд┐рд╕ рдХреА рдЧреЗрдВрдж рд╕реЗ рдЦреЗрд▓рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЧреЗрдВрдж рдХреЛ рд╕реВрдЯрдХреЗрд╕ рдХреЗ рдврд▓рд╛рди рд╡рд╛рд▓реЗ рдардХреНрдХрди рдкрд░ рд░рдЦ рджреЗрддрд╛ рдерд╛ред рддрдм рд╡рд╣ рдЬрд▓реНрджреА рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕реВрдЯрдХреЗрд╕ рдкрд░ рд╕реЗ рдЧрд┐рд░рдиреЗ рд╕реЗ рд░реЛрдХ рд▓реЗрддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдЦрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рд╡реНрдпрд╛рдпрд╛рдо рдХрд░рд╡рд╛рдиреЗ рдФрд░ рд╕реИрд░ рдХрд░рд╡рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╛рд╣рд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рджреЛрдиреЛрдВ рдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдЧреБрдЬрд░рддреЗ рдереЗред рдЗрди рднреНрд░рдордгреЛрдВ рдкрд░ рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдХрдИ рдЖрджрддреЗрдВ рдкрд╛рд▓ рд▓реАред рд╡рд╣ рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЦреЗрд▓рдирд╛, рднрд╛рдЧрдирд╛ рдФрд░ рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рд╕реБрдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЬрдм рд▓реЗрдЦрдХ рдкреНрд░рд╛рдЗрдорд░реА рд╕реНрдХреВрд▓ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ рддреЛ рдорд┐рдЬ рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдХреВрджрдХрд░ рдЪрдврд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдКрдкрд░ рднрд╛рдЧрддрд╛ рдерд╛ред рд▓рдВрджрди рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛ред рдЬрдм рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рддреЛ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдиреБрдорд╛рди рд▓рдЧрд╛рдП рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреМрди-рд╕рд╛ рдЬрд╛рдирд╡рд░ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЛ рдЕрдиреБрдорд╛рдиреЛрдВ рд╕реЗ рднрд░реЗ рдмрд╣реБрдд-рд╕реЗ рдкреНрд░рд╢реНрдиреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░рдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛ред рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдиреЗ рдЕрдиреБрдорд╛рди рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕реАрд▓ рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рд╣реИ, рдПрдХ рд╡рд╛рд▓рд░рд╕ рд╣реИ, рдПрдХ рджрд░рд┐рдпрд╛рдИ рдШреЛрдбрд╝рд╛ рд╣реИ, рдмреАрд╡рд░ рд╣реИ, рд░реАрд╖реНрда рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рд╣реИ, рддреЗрдВрджреБрдЖ рдЖрджрд┐ рд╣реИред рдордЧрд░ рдХреЛрдИ рднреА рдпрд╣ рдЕрдиреБрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрд╛ рд╕рдХрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд╣реИред
Mijbil the Otter Translation in Hindi
рдкрдврд╝рдиреЗ рд╕реЗ рдкреВрд░реНрд╡
рдЧреЗрд╡рд┐рди рдореИрдХреНрд╕рд╡реЗрд▓ рд╕реНрдХреЙрдЯрд▓реИрдгреНрдб рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд┐рдореА рдкрд╣рд╛рдбрд╝реА рдкреНрд░рджреЗрд╢ рдореЗрдВ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рдХреЗ рдПрдХ рдШрд░ рдореЗрдВ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдЬрдм рдЙрдирдХреЗ рдХреБрддреЗ рдЬреЙрдиреА рдХреА рдореГрддреНрдпреБ рд╣реБрдИ, рдореИрдХреНрд╕рд╡реЗрд▓ рдЗрддрдиреЗ рдЙрджрд╛рд╕ рд╣реБрдП рдХрд┐ рдкреБрдирдГ рдХреБрддреЗ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХрд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЙрдирдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдкрд╛рд▓рддреВ рдЬрд╛рдирд╡рд░ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЬреАрд╡рди рдПрдХрд╛рдХреАрдкреВрд░реНрдг рдерд╛ ….. ред рддрдм рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЗрд╕реЗ рдореИрдХреНрд╕рд╡реЗрд▓ рдХреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдореЗрдВ рд╣реА рдкрдврд╝рд┐рдПред
PART-I
[PAGE 104] : рд╕рдиреН 1956 рдХреЗ рдЖрд░рдВрднрд┐рдХ рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдореИрдВрдиреЗ рджрдХреНрд╖рд┐рдгреА рдИрд░рд╛рдХ рдХреА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХреАред рдЙрд╕ рд╕рдордп рддрдХ рдореЗрд░реЗ рдорди рдореЗрдВ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдХреБрддреНрддреЗ рдХреЗ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рдФрд░ рд╡рд╣ рдХрд┐ рдХреИрдорд╕реНрдлрд╛ , рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдкрд╛рдиреА рдерд╛ рддрдерд╛ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдереЛрдбрд╝реА рджреВрд░реА рдкрд░ рдерд╛, рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рд╣реА рд╕рд╣реА рдЬрдЧрд╣ рд╣реЛрдЧреАред
рдЬрдм рдореИрдВрдиреЗ рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдЬрд┐рдХ рдЕрдкрдиреЗ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рд╕реЗ рдХрд┐рдпрд╛, рдЙрд╕рдиреЗ рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реЛрдЧрд╛ рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЯрд┐рдЧрд░рд┐рд╕ рдирджреА рдХреЗ рджрд▓рджрд▓реЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдКрдБ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╡реЗ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛ рдореЗрдВ рдкрд╛рдП рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЕрд░рд╡ рдирд┐рд╡рд╛рд╕рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдкрд╛рд▓рддреВ рдмрдирд╛рдХрд░ рд░рдЦрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╣рдо рдпреВрд░реЛрдк рд╕реЗ рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдЕрдкрдиреА рдбрд╛рдХ рдХреЛ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд░рдиреЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╕рд░рд╛ рдореЗрдВ рджреВрддрд╛рд╡рд╛рд╕ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗред рджреВрддрд╛рд╡рд╛рд╕ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдореЗрдВ рд╣рдордиреЗ рдкрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдореЗрд░реЗ рдорд┐рддреНрд░ рдХреА рдбрд╛рдХ рддреЛ рдЖ рдЧрдИ рдереА рд▓реЗрдХрд┐рди рдореЗрд░реА рдбрд╛рдХ рдирд╣реАрдВ рдЖрдИ рдереАред рдореИрдиреЗ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рдореЗрдВ рдПрдХ рддрд╛рд░ рд╕рдВрджреЗрд╢ рднреЗрдЬрд╛, рдФрд░ рдЬрдм рддреАрди рджрд┐рди рддрдХ рднреА рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рддреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдлреЛрди рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд┐рдпрд╛ред рдХреЙрд▓ рдкреВрд░реНрд╡ рдореЗрдВ рд╣реА рдЪреМрдмреАрд╕ рдШрдВрдЯреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдмреБрдХ рдХрд░рд╡рд╛рдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереАред рдкрд╣рд▓реЗ рджрд┐рди рддреЛ рд▓рд╛рдИрди рд╣реА рдЦрд░рд╛рдм рдереАред рджреВрд╕рд░реЗ рджрд┐рди рдПрдХ рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рдЕрд╡рдХрд╛рд╢ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рджрд░рднрд╛рд╖ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдмрдВрдж рдерд╛ред рддреАрд╕рд░реЗ рджрд┐рди рдПрдХ рдФрд░ рдЦрд░рд╛рдмреА рдкреИрджрд╛ рд╣реЛ рдЧрдИред рдореЗрд░рд╛ рдорд┐рддреНрд░ рддреЛ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛, рдФрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдПрдХ рд╕рдкреНрддрд╛рд╣ рдХреЗ рднреАрддрд░ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдпрдХреНрд░рдо рддрдп рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдкрд╛рдБрдЪ рджрд┐рди рдХреЗ рдмрд╛рдж рдореЗрд░реА рдбрд╛рдХ рдЖрдИред
рдкрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рдпрдирдХрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣реМрдВ рдлрд░реНрд╢ рдкрд░ рджреЛ рдЕрд╕реНрдереА рдЖрджрдореА рдмреИрдареЗ рдереЗ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдореЗрдВ рдПрдХ рдмреЛрд░реА рдкрдбрд╝реА рдереА рдЬреЛ рдХрд┐ рдереЛрдбрд╝реА-рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдмрд╛рдж рдмрд▓ рдЦрд╛рддреА рд╣реБрдИ рд╕реА рдЖрдЧреЗ рдЪрд▓рдиреЗ рд▓рдЧрддреА рдереАред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдореЗрд░реЗ рдорд┐рддреНрд░ рдХреА рдПрдХ рдЪрд┐рдЯреНрдареА рдореБрдЭреЗ рджреА : тАЬрдпреЗ рд░рд╣рд╛ рдЖрдкрдХрд╛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ ……
PART-II
рдЙрд╕ рдмреЛрд░реА рдХреЗ рдЦреБрд▓рдиреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реА рдореЗрд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдХрд╛ рдПрдХ рдЪрд░рдг рд╢реБрд░реВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдЬреЛ рдЕрднреА рднреА рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ рд╣реИ, рдФрд░ рдЬрд╣рд╛рдБ рддрдХ рдореБрдЭреЗ рдорд╛рд▓реВрдо рд╣реИ, рдЙрд╕рдХреА рд╕рдорд╛рдкреНрддрд┐ рдореЗрд░реЗ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рди рд╣реЛред рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЗрд╕реЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХреА рджрд╛рд╕рддрд╛ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ, рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рд▓рдЧрд╛рд╡ рдЬрд┐рд╕реЗ рдореИрдВрдиреЗ рдЙрди рдЕрдзрд┐рдХрддрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕рд╛рдВрдЭрд╛ рдкрд╛рдпрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдкрд╛рд▓рддреЗ рд╣реИрдВред
[PAGES 104-105] : рд╡рд╣ рдЬреАрд╡ рдЬреЛ рдмреЛрд░реА рдореЗрдВ рд╕реЗ рдирд┐рдХрд▓рдХрд░ рджреВрддрд╛рд╡рд╛рд╕ рдХреЗ рд╢рдпрдирдХрдХреНрд╖ рдХреЗ рдЯрд╛рдЗрд▓реЛрдВ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЦрд▓реЗ рдлрд░реНрд╢ рдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдерд╛. рдПрдХ рдордзреНрдпрдХрд╛рд▓реАрди рдпреБрдЧ рдХреЗ рдЕрдЬрдЧрд░ рдЬреИрд╕рд╛ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╕рд┐рд░ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдкреВрдБрдЫ рдХреЗ рд╕рд┐рд░реЗ рддрдХ рд╡рд╣ рдХреАрдЪрдбрд╝ рдХреА рдПрдХ-рдЬреИрд╕реА рдкрдкрдбрд╝рд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рднрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЫреЛрд░реЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рдПрдХ рдХреЛрдорд▓ рдорд▓рдорд▓реА рдмрд╛рд▓реЛрдВ рд╡рд╛рд▓реА рдЪрдордбрд╝реА рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗ рд░рд╣реА рдереАред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рд╣рд┐рд▓рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреА рдмрд╣реБрдд рдХрдо рдЙрдореНрдореАрдж рдереА рдПрдХ рдзреВрд▓ рдХрд╛ рдмрд╛рджрд▓-рд╕рд╛ рдЙрдард╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдПрдХ рдЕрдиреНрдп рдорд╣реАрдиреЗ рддрдХ рдРрд╕рд╛ рди рд╣реЛ рдкрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕ рдХреАрдЪрдбрд╝ рдХреЗ рдЕрдВрддрд┐рдо рдЕрдВрд╢ рдХреЛ рд╣рдЯрд╛ рдкрд╛рддрд╛ рдФрд░ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рджреЗрдЦ рдкрд╛рддрд╛, рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрд╕рд▓реА рд░рдВрдЧ рдХреЗ рд╕рд╛рдеред
[PAGE 105] : рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓, рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХрд╛ рдирд╛рдо рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛, рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдПрдХ рдРрд╕реА рдкреНрд░рдЬрд╛рддрд┐ рдХрд╛ рдкреНрд░рд╛рдгреА рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди рдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рдереА рдФрд░ рдЬрд┐рд╕реЗ рдЕрдВрдд рдореЗрдВ рд▓рдЯреНрд░реЛрд▓ рдкрд╕рдкрд┐рд╕рд┐рд▓рд╛рдЯрд╛ рдореИрдХреНрд╕рд╡реЗрд▓реНрд╕реА рдЕрдерд╡рд╛ рдореИрдХреНрд╕рд╡реЗрд▓ рдХрд╛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдирд╛рдо рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред рдкрд╣рд▓реЗ рдЪреМрдмреАрд╕ рдШрдВрдЯреЗ рддрдХ рддреЛ рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рди рддреЛ рдЖрдХреНрд░рд╛рдордХ рдпрд╛ рдФрд░ рди рд╣реА рдорд┐рддреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрдг ред рд╡рд╣ рднрд╛рдЧ рдПрдХ рддрд░рдл рдкрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдУрд░ рдХреЛрдИ рдзреНрдпрд╛рди рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рд╕реЗ рдЬрд┐рддрдирд╛ рджреВрд░ рд╕рдВрднрд╡ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ рдЙрддрдирд╛ рджреВрд░ рдлрд░реНрд╢ рдкрд░ рд╣реА рдкрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рд╛ред рджреВрд╕рд░реА рд░рд╛рдд рдХреЛ рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдЖрдзреА рд░рд╛рдд рдХреЗ рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдмрд╛рдж рдореЗрд░реЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдкрд░ рдЪрдврд╝ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдШрдЯрдиреЛрдВ рдХреЗ рдореЛрдб рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рдХреА рддрд░рдл рддрдм рддрдХ рд╕реЛрддрд╛ рд╣реБрдЖ рдкрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рд╛ рдЬрдм рддрдХ рдХрд┐ рд╕реБрдмрд╣ рдХреЗ рд╕рдордп рдиреЛрдХрд░ рдЪрд╛рдп рд▓реЗрдХрд░ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛, рдФрд░ рджрд┐рди рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдЙрджрд╛рд╕реАрдирддрд╛ рдЦреЛрдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрд╕-рдкрд╛рд╕ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЙрддреНрд╕реБрдХрддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ, рдЕрддрд┐ рдЙрддреНрд╕реБрдХрддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдкрд░ рдмрд╛рдБрдзрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдкрдЯреНрдЯрд╛ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдбреЛрд░реА рдмрд╛рдБрдзрдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдирд╣рд╛рдиреЗ рдХреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рдЬрд╣рд╛рдБ рдкрд░ рд╡рд╣ рдкреВрд░реЗ рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рддрдХ рдЦрд╢реА рд╕реЗ рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛрдХрд░ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рд▓реЛрдЯ-рдкреЛрдЯ рд╣реЛрддрд╛ рд░рд╣рд╛, рдирд╣рд╛рдиреЗ рдХреЗ рдЯрдм рдореЗрдВ рдкрд╛рдиреА рдХреА рдиреАрдЪреЗ рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдЪрдХреНрдХрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рдФрд░ рдЫрдк-рдЙрдк рдХреА рдЗрддрдиреА рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдХрд░рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рдХреЛрдИ рджрд░рдпрд╛рдИ рдШреЛрдбрд╝рд╛ рд╣реЛред рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рдореБрдЭреЗ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдХрд┐ рдРрд╕рд╛ рдХрд░рдирд╛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХрд╛ рдПрдХ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рд╡реЗ рдкрд╛рдиреА рдХреА рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдореВрдВрдж рдХреЛ рд╕рднреА рдУрд░ рдлреИрд▓рд╛ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдпрджрд┐ рдХреЛрдИ рдкрд╛рдиреА рдХрд╛ рдмрд░реНрддрди рд╣реИ рддреЛ рд╡реЗ рдЙрд╕реЗ рдЙрд▓реНрдЯрд╛ рджреЗрдВрдЧреЗ рдФрд░ рдпрджрд┐ рдЙрд▓реНрдЯрд╛ рди рд╕рдХреЗрдВ, рддреЛ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдмреИрдардХрд░ рдЫрдк-рдЫрдк рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗ рдЬрдм рддрдХ рдХрд┐ рд╕рд╛рд░рд╛ рдкрд╛рдиреА рдмрд╛рд╣рд░ рди рдмрд╣ рдЬрд╛рдПред рд╡реЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдкрд╛рдиреА рдореЗрдВ рд╣рд▓рдЪрд▓ рдмрдирд╛рдП рд░рдЦреЗрдВрдЧреЗ рдФрд░ рдЙрд╕рд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рдХрд╛рдо рдХрд░рд╡рд╛рддреЗ рд░рд╣реЗрдВрдЧреЗред рдЬрдм рддрдХ рдкрд╛рдиреА рд╕реНрдерд┐рд░ рд╣реИ рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдм рд╡реНрдпрд░реНрде рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рднрдбрд╝рдХрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред
[PAGE 106] : рджреЛ рджрд┐рди рдмрд╛рдж рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдореЗрд░реЗ рд╢рдпрдирдХрдХреНрд╖ рд╕реЗ рдмрдЪрдХрд░ рднрд╛рдЧ рдирд┐рдХрд▓рд╛ред рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдореИрдВрдиреЗ рд╢рдпрдирдХрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдореИрдВ рдпрд╣ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореБрдбрд╝рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдкреВрдБрдЫ рдЙрд╕ рдЧрд▓рд┐рдпрд╛рд░реЗ рдХреЗ рдореЛрдбрд╝ рдкрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗ рд░рд╣реА рд╣реИ рдЬреЛ рд╕реНрдирд╛рдирдЧреГрд╣ рдХреА рдУрд░ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдЬрдм рддрдХ рдореИрдВ рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛ рд╡рд╣ рдирд╣рд╛рдиреЗ рдХреЗ рдЯрдм рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЪрдврд╝ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдВрдЬреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрд░реЛрдорд┐рдпрдо рдХреА рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЛ рдЙрд▓рдЯ-рдкреБрд▓рдЯ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдореИрдВ рд╣реИрд░рд╛рди рд╣реЛрдХрд░ рджреЗрдЦрддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рдПрдХ рдорд┐рдирдЯ рд╕реЗ рднреА рдХрдо рд╕рдордп рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЛ рдЗрддрдирд╛ рдШреБрдорд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдореЗрдВ рд╕реЗ рдкрд╛рдиреА рдХреА рдкрддрд▓реА-рд╕реА рдзрд╛рд░ рдмрд╣ рдирд┐рдХрд▓реА рдереА рддрдерд╛ рдПрдХ рдпрд╛ рджреЛ рдкрд▓ рдХреЗ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рдЯреЛрдВрдЯреА рдХрд╛ рдкреВрд░рд╛ рдмрд╣рд╛рд╡ рд▓реЗрдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рдлрд▓ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рднрд╛рдЧреНрдпрд╢рд╛рд▓реА рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЛ рд╕рд╣реА рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗрдВ рдШреБрдорд╛рдпрд╛ рдерд╛, рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдЕрд╡рд╕рд░реЛрдВ рдкрд░ рддреЛ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдФрд░ рднреА рдЕрдзрд┐рдХ рдХрд╕ рджреЗрддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЯреЛрдВрдЯреА рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕рд╣рдпреЛрдЧ рди рдХрд░рдиреЗ рдкрд░ рд╡рд╣ рдЦреАрдЬрдХрд░ рддрдерд╛ рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛ рд╕реЗ рднрд░рдХрд░ рдЪрд┐рдЯ-рдЪрд┐рдЯ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдмрд╣реБрдд рдЬрд▓реНрджреА рд╣реА рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдмрд┐рдирд╛ рдбреЛрд░реА рдХреЗ рдореЗрд░реЗ рдкреАрдЫреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдЖрдиреЗ рд▓рдЧ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЬрдм рднреА рдореИрдВ рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдкреБрдХрд╛рд░рддрд╛ рдерд╛ рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдкрдирд╛ рдЕрдзрд┐рдХрддрд░ рд╕рдордп рдЦреЗрд▓ рдореЗрдВ рдмрд┐рддрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдХрдИ рдШрдВрдЯреЛрдВ рддрдХ рд░рдмрдбрд╝ рдХреА рдПрдХ рдЧреЗрдВрдж рдХреЛ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдШреБрдорд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рд▓рдЧрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдорд╛рдиреЛрдВ рд╡рд╣ рдХреЛрдИ рдЪрд╛рд░ рдкреИрд░реЛрдВ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдлреБрдЯрдмрд╛рд▓ рдЦрд┐рд▓рд╛рдбрд╝реА рд╣реЛ, рдЧреЗрдВрдж рдХреЛ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рд▓реБрдврд╝рдХрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдкреИрд░реЛрдВ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд░рддрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рдЧрд░реНрджрди рдХреЗ рдПрдХ рдЬреЛрд░рджрд╛рд░ рдЭрдЯрдХреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЧреЗрдВрдж рдХреЛ рдлреЗрдВрдХ рджреЗрддрд╛ред рдкрд░рдиреНрддреБ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХрд╛ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХ рдЦреЗрд▓ рд╡рд╣ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдкреАрда рдХреЗ рдмрд▓ рд▓реЗрдЯ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдВрдЬреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рдЪреАрдЬреЗрдВ рд▓реЗрдХрд░ рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд╣реИред рдРрд╕реЗ рд╢реМрдХ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдЧреЛрд▓рд┐рдпрд╛рдБ рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдХреЗ рдкрдВрд╕рджреАрджрд╛ рдЦрд┐рд▓реМрдиреЗ рдереЗред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдкреАрда рдХреЗ рдмрд▓ рд▓реЗрдЯрдХрд░ рджреЛ-рддреАрди рдХрдВрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдКрдкрд░ рдиреАрдЪреЗ рджреВрд░ рддрдХ рдлреЗрдВрдХрддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЪреМрдбрд╝реЗ, рдЪрдкрдЯреЗ рдкреЗрдЯ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдШреВрдорддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рддрдерд╛ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдХрдВрдЪреЗ рдХреЛ рдЬрдореАрди рдкрд░ рди рдЧрд┐рд░рдиреЗ рджреЗрддрд╛ред
PART-III
[PAGE 107] : рдмрд╕рд░рд╛ рдореЗрдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐рдкреВрд░реНрд╡рдХ рджрд┐рди рдмреАрдд рд░рд╣реЗ рдереЗ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВ рдорд┐рдЬрдмрд┐рд▓ рдХреЛ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдХреИрдорд╕реНрдлрд░реНрдирд╛ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рд╕рдВрднрд╛рд╡рдирд╛ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдбрд░рддрд╛ рдерд╛ред рд▓рдВрджрди рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдмреНрд░рд┐рдЯрд┐рд╢ рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рдкрд╢реБрдУрдВ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рддреА рдереА, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдореИрдВрдиреЗ рдПрдХ рджреВрд╕рд░реА рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рд╕реЗ рдкреЗрд░рд┐рд╕ рдХреА рдЙрдбрд╝рд╛рди рдмреБрдХ рдХрд░рд╛рдИ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд▓рдВрджрди рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред рдПрдпрд░рд▓рд╛рдЗрди рд╡рд╛рд▓реЛрдВ рдиреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреА рдЬрд┐рджреНрдж рдХреА рдХрд┐ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдЕрдард╛рд░рд╣ рдЗрдВрдЪ рд╕реЗ рдмрдбрд╝реЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдкреИрдХ рди рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдП рддрдерд╛ рдЙрд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкреИрд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд░рдЦрдХрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдПрдХ рдбрд┐рдмреНрдмрд╛ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдШрдВрдЯреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣рдо рдЪрд▓ рджрд┐рдПред рдореИрдВрдиреЗ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдЗрд╕рдХреА рдЖрджрдд рдкрдбрд╝ рдЬрд╛рдП рдФрд░ рдореИрдВ рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦрд╛рдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЬрдм рдореИрдВ рд▓реМрдЯрдХрд░ рдЖрдпрд╛ рддреЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдПрдХ рд╕рджрдореЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рджреГрд╢реНрдп рдерд╛ ред рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рдкреВрд░реНрдг рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдереА рд▓реЗрдХрд┐рди рдЗрд╕рдХреЗ рд╣рд╡рд╛ рдХреЗ рд╕реБрд░рд╛рдЦреЛрдВ рдФрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рдврдХреНрдХрди рдХреЗ рдЗрд░реНрдж-рдЧрд┐рд░реНрдж рдмрдиреЗ рд╕реБрд░рд╛рдЦреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдЦреВрди рдмрд╣рдХрд░ рдмрд╛рд╣рд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ рдФрд░ рдЕрдм рд╡рд╣ рд╕реВрдЦ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рддрд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЭрдЯрдХрд╛ рджреЗрдХрд░ рддреЛрдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЗ рдврдХреНрдХрди рдХреЛ рдлрд╛рдбрд╝ рджрд┐рдпрд╛ рддрдерд╛ рдорд┐рдЬ рдердХрд╛ рд╣реБрдЖ рдЦреВрди рд╕реЗ рд▓рдердкрде рдкрдбрд╝рд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╣рд▓реНрдХреЗ-рд╣рд▓реНрдХреЗ рд░реЛрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд░реА рдЯрд╛рдБрдЧ рдХреЛ рдкрдХрдбрд╝рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд┐рдпрд╛ред
рдЙрд╕рдиреЗ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рд▓рдЧрд╛ рд╣реБрдЖ рдХрдкрдбрд╝рд╛ рдлрд╛рдбрд╝рдХрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдХрддрд░рдиреЗрдВ рдмрдирд╛ рджреА рдереАрдВред рдЬрдм рддрдХ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рд╕рд╛рдл рдХрд░ рдкрд╛рддрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рдХреЛрдИ рдЪреБрднрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХрд┐рдирд╛рд░рд╛ рди рд░рд╣реЗ, рд╣рд╡рд╛рдИ рдЬрд╣рд╛рдЬрд╝ рдХреЗ рдЫреВрдЯрдиреЗ рдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рджрд╕ рдорд┐рдирдЯ рд░рд╣ рдЧрдП рдереЗ рдФрд░ рд╣рд╡рд╛рдИ рдЕрдбреНрдбрд╛ рдкрд╛рдБрдЪ рдореАрд▓ рдХреА рджреВрд░реА рдкрд░ рдерд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рджрдпрдиреАрдп рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдореЗрдВ рд╡рд╛рдкрд╕ рдбрд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рдврдХреНрдХрди рдХреЛ рд╣рд╛рде рд╕реЗ рджрдмрд╛рдП рд░рдЦрд╛ред рдореИрдВ рдХрд╛рд░ рдХреА рдкрд┐рдЫрд▓реА рд╕реАрдЯ рдкрд░ рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд░рдЦрдХрд░ рдмреИрдард╛ рдЬрдмрдХрд┐ рдХрд╛рд░ рдЪрд╛рд▓рдХ рдмрд╕рд░рд╛ рдХреА рдЧрддрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рдЧреЛрд▓реА рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЪреАрд░рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдирд┐рдХрд▓ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╡рд╛рдпреБрдпрд╛рди рдЙрдбрд╝рд╛рди рднрд░рдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдХреНрд░реЛрдзрд┐рдд рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдореБрдЭреЗ рднрдЧрд╛рдХрд░ рдЬрд╣рд╛рдЬ рддрдХ рд▓реЗ рдЬрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдп рд╕реЗ, рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдмреБрдХ рдХреА рдЧрдИ рд╕реАрдЯ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рд╕рд╛рдордиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдереАред рдореИрдВрдиреЗ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдкрддреНрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдкрдиреЗ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рдХреЗ рдкреИрд░реЛрдВ рд╡рд╛рд▓реЗ рдлрд░реНрд╢ рдХреЛ рдврдХ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдШрдВрдЯреА рдмрдЬрд╛рдИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдорд┐рдЬ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓рд╛рдИ рдЧрдИ рдордЫрд▓реА рдХрд╛ рдПрдХ рдкрд╛рд░реНрд╕рд▓ рджрд┐рдпрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдардВрдбреЗ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рд░рдЦ рджреЗред рдореИрдВрдиреЗ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рдореЗрдВ рдШрдЯрд┐рдд рд╣реБрдИ рдШрдЯрдирд╛рдУрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдореЗрдВ рд▓реЗ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕ рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореЗрд░реА рдЕрддрд┐ рдЧрд╣рд░реА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдЕрднреА рднреА рдмрдиреА рд╣реБрдИ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рддрд░рд╣ рдХреА рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдПрдХ рд░рд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд▓рдЧрддреА рдереАред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реБрдЭрд╛рд╡ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрджрд┐ рдореИрдВ рдЪрд╛рд╣реВрдБ рддреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреАрд╡ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдкрд░ рд░рдЦ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛, рддрдерд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдХреГрддрдЬреНрдЮрддрд╛рд╡рд╢ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣рд╛рде рдЪреВрдо рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдп рдореЗрдВ рди рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реБрдП рдореИрдВ рдЙрд╕ рдмрд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рднреА рддреИрдпрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ рдЬреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдШрдЯрд┐рдд рд╣реБрдИред
[PAGE 108] : рдорд┐рдЬ рдкрд▓рдХ рдЭрдкрдХрддреЗ рд╣реА рдбрд┐рдмреНрдмреЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рддреЗрдЬреА рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╣рд╛рдЬ рдореЗрдВ рдиреАрдЪреЗ рдХреА рддрд░рдл рднрд╛рдЧ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдЪреАрдЦреЗрдВ рдЖ рд░рд╣реА рдереАрдВ рдФрд░ рдПрдХ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЦрдбрд╝реА рд╣реЛрдХрд░ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдиреЗ рд▓рдЧреА “рдЪреВрд╣рд╛! рдЪреВрд╣рд╛!” рдореИрдВрдиреЗ рдорд┐рдЬ рдХреА рдкреВрдБрдЫ рджреЗрдЦреА рдЬрдм рд╡рд╣ рдПрдХ рд╕рдлреЗрдж рдкрдЧрдбрд╝реА рдкрд╣рдиреЗ рдореЛрдЯреЗ-рддрд╛рдЬреЗ рднрд╛рд░рддреАрдп рдЖрджрдореА рдХреА рдЯрд╛рдБрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдУрдЭрд▓ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕реЗ рдкрдХрдбрд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЭрдкрдЯрддреЗ
рд╣реБрдП рдореЗрд░рд╛ рдирд┐рд╢рд╛рдирд╛ рдЪреВрдХ рдЧрдпрд╛ рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдкрдиреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХреЛ рдПрдХ рд╕рдмреНрдЬреА рдореЗрдВ рд▓рд┐рдкрдЯрд╛ рд╣реБрдЖ рдкрд╛рдпрд╛ред тАЬрд╢рд╛рдпрдж” рдкрд░рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рдХрд╛ рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ рдореБрд╕реНрдХрд╛рди рднрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛ ред тАЬрдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реЛрдЧрд╛ рдпрджрд┐ рдЖрдк рд╡рд╛рдкрд╕ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдкрд░ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдПрдВ рдФрд░ рдореИрдВ рдЬрд╛рдирд╡рд░ рдХреЛ рдвреВрдБрдврдХрд░ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд▓рд╛ рджреВрдВрдЧреАред” рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рд╕реАрдЯ рдкрд░ рд▓реМрдЯ рдЖрдпрд╛ред рдПрдХ рд╕рд╛рд░рд╕. рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдЕрдкрдиреА рдЧрд░реНрджрди рдХреЛ рдКрдкрд░ рдЙрдард╛рдП рд╣реБрдП рдореИрдВ рдорд┐рдЬ рдХреЛ рдвреВрдБрдврдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╣реЛ рд░рд╣реА рднрд╛рдЧ-рджреМрдбрд╝ рдХреЛ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдЬрдм рдЕрдЪрд╛рдирдХ рд╣реА рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╛рдБрд╡реЛрдВ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдЬрд╛рдиреА-рдкрд╣рдЪрд╛рдиреА рдФрд░ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рд╡рд╛рд▓реА рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рд╣рдЯ рд╕реБрдирд╛рдИ рдкрдбрд╝реА рддрдерд╛ рдорд┐рдЬ рдЫрд▓рд╛рдВрдЧ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рдореЗрд░реЗ рдШреБрдЯрдиреЗ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рддрдерд╛ рдЧрд░реНрджрди рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдирд╛рдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рдЧрдбрд╝рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред
PART-IV
[PAGE 109] : рдПрдХ рдШрдЯрдирд╛рдкреВрд░реНрдг рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рдореИрдХреНрд╕рд╡реИрд▓ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рд▓рдВрджрди рдкрд╣реБрдБрдЪрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд╣рд╛рдБ рдЙрд╕рдХрд╛ рдПрдХ рдлреНрд▓реИрдЯ рд╣реИред рдорд┐рдЬ рдФрд░ рдореИрдВ рд▓рдЧрднрдЧ рдПрдХ рдорд╣реАрдиреЗ рддрдХ рд▓рдВрджрди рдореЗрдВ рд░рд╣реЗред рд╡рд╣ рдШрдВрдЯреЛрдВ рддрдХ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╕рдВрджреАрджрд╛ рдЦрд┐рд▓реМрдиреЗ рдЬреИрд╕реЗ рдкрд┐рдВрдЧ-рдкреМрдВрдЧ рдЧреЗрдВрджреЗрдВ, рдЧреЛрд▓рд┐рдпрд╛рдБ, рд░рдмрдбрд╝ рдХреЗ рдлрд▓ рдФрд░ рдХрдЫреБрдП рдХреЗ рдПрдХ рдЦреЛрд▓ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдЬреЛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕рдХреА рдЬрдиреНрдо-рд╕реНрдерд▓реА рджрд▓рджрд▓ рд╕реЗ рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред рдкрд┐рдВрдЧ-рдкреЛрдВрдЧ рдЧреЗрдВрдж рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдЦреБрдж рдХрд╛ рдЦреЗрд▓ рдЦреЛрдЬ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ рдерд╛ рдЬреЛ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдореЗрдВ рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рддрдХ рд╡реНрдпрд╕реНрдд рдмрдирд╛рдП рд░рдЦрддрд╛ рдерд╛ред рдПрдХ рдЕрдЯреИрдЪреА рдЬреЛ рдореИрдВ рдИрд░рд╛рдХ рд▓реЗрдХрд░ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рд╡рд╣ рдШрд░ рд╡рд╛рдкрд╕реА рдХреА рдпрд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рдЦрд░рд╛рдм рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рдЬрдм рдЙрд╕рдХреЗ рдврдХреНрдХрди рдХреЛ рдмрдВрдж рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рддреЛ рд╡рд╣ рдПрдХ рд╕рд┐рд░реЗ рд╕реЗ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕рд┐рд░реЗ рддрдХ рдврд▓рд╛рди рдмрдирд╛рдП рд░рдЦрддрд╛ рдерд╛ред рдорд┐рдЬ рдиреЗ рдкрддрд╛ рд▓рдЧрд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдпрджрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдКрдкрд░реА рд╕рд┐рд░реЗ рдкрд░ рдЧреЗрдВрдж рд░рдЦреА рдЧрдИ рддреЛ рд╡рд╣ рдкреВрд░реА рдЕрдЯреИрдЪреА рд╕реЗ рд╣реЛрдХрд░ рднрд╛рдЧрддреА рд╣реБрдИ рдиреАрдЪреЗ рдЖ рдЬрд╛рдПрдЧреАред рд╡рд╣ рдЗрд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд╣реБрдБрдЪрдиреЗ рдкрд░ рджрдмреЛрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рднрд╛рдЧрдХрд░ рджреВрд╕рд░реЗ рдЫреЛрд░ рдкрд░ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛, рдЙрд╕реЗ рдЫреБрдкрдХрд░ рдШреБрдЯрдиреЛрдВ рдХреЗ рдмрд▓ рдмреИрда рдЬрд╛рддрд╛, рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдЭрдкрдЯрдХрд░ рдЙрд╕реЗ рдкрдХрдбрд╝ рд▓реЗрддрд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рднрд╛рдЧрдХрд░ рдКрдБрдЪрд╛рдИ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕рд┐рд░реЗ рдкрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ред
рдШрд░ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдбреЛрд░реА рдХреЗ рд╕рд╛рде рд▓реЗ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдХреБрддреНрддрд╛ рд╣реЛред рд▓рдВрджрди рдХреА рдЧрд▓рд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЗрди рд╡рд┐рдЪрд░рдгреЛрдВ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдорд┐рдЬ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдЖрджрддреЗрдВ рдкреИрджрд╛ рд╣реЛ рдЧрдИ, рдЬреИрд╕реЗ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреА рдкрд░рдореНрдкрд░рд╛рдУрдВ рдХреА рддрд░рд╣ рдЬреЛ рд╕реНрдХреВрд▓ рдЬрд╛рдиреЗ рдФрд░ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖрдиреЗ рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдЦрдВрдбрдЬреЗ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рдХрджрдо рд░рдЦрдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ (рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд▓рдЧреА рд╕рд▓рд╛рдЦреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рд╕рд╛рддрд╡реАрдВ рд╕рд▓рд╛рдЦ рдХреЛ рдЫреВрдХрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░рддреЗ) рдЕрдерд╡рд╛ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдХреЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рджреВрд╕рд░реЗ рдЦрдВрднреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдХреА рдУрд░ рд╕реЗ рд╣реЛрдХрд░ рдирд┐рдХрд▓рдиреЗ рдХреА рдЖрджрдд рдмрдирд╛ рд▓реЗрддреЗ рд╣реИрдВред рдореЗрд░реЗ рдШрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреА рдУрд░ рдПрдХ рдордВрдЬрд┐рд▓рд╛ рдкреНрд░рд╛рдЗрдорд░реА рд╕реНрдХреВрд▓ рдерд╛, рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреЛрдИ рджреЛ рдлреБрдЯ рдКрдБрдЪреА рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА-рд╕реА рджреАрд╡рд╛рд░ рдереАред рдШрд░ рд▓реМрдЯрддреЗ рд╕рдордп, рдХрднреА рднреА рдШрд░ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЬрд╛рддреЗ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ, рдореБрдЭреЗ рдЦреАрдВрдЪрдХрд░ рдЙрд╕ рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд▓реЗ рдЬрд╛рддрд╛, рдХреВрджрдХрд░ рдЙрд╕ рдкрд░ рдЪрдврд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рддреАрд╕ рдЧрдЬ рдХреА рдкреВрд░реА рд▓рдВрдмрд╛рдИ рдкрд░ рдЫрд▓рд╛рдВрдЧреЗрдВ рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рднрд╛рдЧрддрд╛ рдЬрд┐рд╕реЗ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕реНрдХреВрд▓ рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд░реНрдерд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рд╕реНрдЯреЙрдл рдХрд╛ рдзреНрдпрд╛рди рднрдВрдЧ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ред
[PAGE 110] : рдореЗрд░реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдореЗрдВ, рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд┐рд╕реА рднреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЕрдЬреАрдм рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдХреЛрдИ рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рд▓рдВрджрдирд╡рд╛рд╕реА рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рди рдкрд╣рдЪрд╛рдиреЗ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЗрди рднрд┐рдиреНрди-рднрд┐рдиреНрди рдЕрдЯрдХрд▓реЛрдВ рд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рд╣реИрд░рд╛рдиреА рд╣реБрдИ рдЬреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд▓рдЧрд╛рдИ рдЬрд╛рддреА рдереАрдВ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХрд┐рд╕ рддрд░рд╣ рдХрд╛ рдЬрд╛рдирд╡рд░ рд╣реИрдВред рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡реЛрдВ рдХрд╛ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз рдЬрд╛рдирд╡рд░реЛрдВ рдХреЗ рдПрдХ рддреБрд▓рдирд╛рддреНрдордХ рд░реВрдк рд╕реЗ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕рдореВрд╣ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реИ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдорд╕реНрдЯреЗрд▓рд╛рдИрдирдЬ рдХрд╣рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рдирдореЗрдВ рдмрд┐рдЬреНрдЬреВ, рдиреЗрд╡рд▓рд╛ рдХрдерд┐рдпрд╛рдиреНрдпрд╛рд▓, рд╕реНрдЯреЛрдЯ, рд╡рд┐рд╕реНрддреНрд░рдХ рддрдерд╛ рдЕрдиреНрдп рдЬреАрд╡ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред рдореБрдЭреЗ рдирд┐рд░рдВрддрд░ рдЕрдЯрдХрд▓рд╡рд╛рдЬреА рд╡рд╛рд▓реЗ рдкреНрд░рд╢реНрдиреЛрдВ рдХреА рдмреМрдЫрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдЬреЛ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рдм рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдЕрдиреНрдп рд╕рднреА рдорд╕реНрдЯреЗрд▓рд╛рдЗрдиреНрдЬ рд╕реЗ рд╕рдВрдмрдВрдзрд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рдереЗред рдЕрдзрд┐рдХрддрд░ рдмреЗрддреБрдХреЗ рдЕрдиреБрдорд╛рди тАШрд╕реАрд▓ рдордЫрд▓реА рдХрд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛’ рдпрд╛ ‘рдПрдХ рдЧрд┐рд▓рд╣рд░реА’ рдкрд░ рдХреЗрдВрджреНрд░рд┐рдд рд╣реЛрддреЗ рдереЗ тАЬрдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдПрдХ рд╡рд╛рд▓рд░рд╕ рд╣реИ ?тАЭ рдпрд╣ рд╕реБрдирдХрд░ рдореИрдВ рд╣рдБрд╕ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдХреБрддреНрддреЛрдВ рдХреА рдПрдХ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рдиреА рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдореИрдВрдиреЗ рд╕реБрдирд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ ‘рджрд░рдпрд╛рдИ рдШреЛрдбрд╝рд╛’ рд╣реИред рдПрдХ рдмреАрд╡рд░, рд░реАрдЫ рдХрд╛ рдкрд┐рд▓реНрд▓рд╛, рддреЗрдиреНрджреБрдЖ-рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрддрдпрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╢рд░реАрд░ рдкрд░ рдХреЗ рдирд┐рд╢рд╛рди рдмрджрд▓ рджрд┐рдП рдереЗ рддрдерд╛ рдПрдХ рдмреНрд░реЛрдиреНрдЯреЛрд╕рд╛рд░ рдорд┐рдЬ рдПрдХ рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХреБрдЫ рднреА рдерд╛ред рдХрд┐рдиреНрддреБ рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╢реНрди рдЬрд┐рд╕реЗ рдореИрдВрдиреЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рдЕрдВрдХ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд┐рдП рдПрдХ рдордЬрджреВрд░ рдХреА рддрд░рдл рд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рдЬреЛ рдЧрд▓реА рдореЗрдВ рдПрдХ рдЧрдвреНрдврд╛ рдЦреЛрдж рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдореИрдВ рдЕрднреА рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╛рдлреА рджреВрд░ рдерд╛ рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдФрдЬрд╛рд░ рдиреАрдЪреЗ рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛, рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рде рдХреВрд▓реНрд╣реЛрдВ рдкрд░ рд░рдЦреЗ рдФрд░ рдЯрдХрдЯрдХреА рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рджреЗрдЦрдирд╛ рд╢реБрд░реБ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдЬрдм рдореИрдВ рдкрд╛рд╕ рдЖрдпрд╛ рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╣реИрд░рд╛рдиреА рдФрд░ рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛ рдХреЗ рд╣рд╛рд╡рднрд╛рд╡ рджреЗрдЦреЗ рдорд╛рдиреЛрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рд╕рдордЭрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреЛрдИ рдРрд╕рд╛ рдЖрджрдореА рдирд╣реАрдВ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдЙрдкрд╣рд╛рд╕ рдЙрдбрд╝рд╛рдпрд╛ рдЬрд╛рдПред рдЬрдм рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдкрд╣реБрдВрдЪ рдЧрдпрд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдереВрдХрд╛, рдШреВрд░рдХрд░ рджреЗрдЦрд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЧреБрд░реНрд░рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рд╛, тАЬрд╕реБрдиреЛ рдорд┐рд╕реНрдЯрд░-рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рд▓рд┐рдП рдШреВрдо рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?”
Mijbil the Otter Word-Meanings in Hindi
[PART – 1]
[PAGE 104]: Otter = a kind of animal (рдКрджрдмрд┐рд▓рд╛рд╡); ringed by = surrounded by (рд╕реЗ рдШрд┐рд░рд╛ рд╣реБрдЖ); at a stoneтАЩs throw = nearby (рдирдЬрджреАрдХ); eminently = clearly (рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ); casually = non-seriously (рдЧреИрд░-рдЧрдореНрднреАрд░рддрд╛ рд╕реЗ) marshes = wetlands (рдЧреАрд▓рд╛/рджрд▓рджрд▓реА рдЗрд▓рд╛рдХрд╛); tamed = pet (рдкрд╛рд▓рддреВ рдЬрд╛рдирд╡рд░); cabled = sent a telegram (рддрд╛рд░ рднреЗрдЬреА); breakdown = being out of order (рдЦрд░рд╛рдм рд╣реЛрдирд╛); squatting = sitting on the haunches (рдЙрдХрд╣реВрдБ рд╣реЛрдХрд░ рдмреИрдардирд╛) squirmed = moved (рд╣рд┐рд▓рдирд╛)ред
[PART – II]
[Page 105:] Symmetrical = in symmetry (рдПрдХ рд╕рд╛рд░); pointed = sharp (рддреАрдЦрд╛); armour = shield (рдврд╛рд▓/рдмрдЪрд╛рд╡); velvet = soft cloth ┬а(рдордЦрдорд▓) mole = an animal (рдореЛрд▓); previously = earlier (рдкрд╣рд▓реЗ) at length = at last (рдЖрдЦрд┐рд░); christened = named ┬а(рдирд╛рдордХрд░рдг); hostile = unfriendly (рдЧреИрд░-рджреЛрд╕реНрддрд╛рдирд╛); ┬а ┬аaloof = alone (рдЕрдХреЗрд▓рд╛); indifferent = callous (рдЙрджрд╛рд╕реАрди); crook = bend (рдореЛрдбрд╝); apathy = lack of interest ┬а(рд░реБрдЪрд┐ рдХреА рдХрдореА); wild with joy = greatly in joy ┬а ┬а(рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢ рд╣реЛрдирд╛); plunging=diving (рдбреБрдмрдХреА рд▓рдЧрд╛рдирд╛); hippo = hippopotamus (рджрд░рд┐рдпрд╛рдИ рдШреЛрдбрд╝рд╛); characteristics = features (рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛); bowl = a container (рдмрд░реНрддрди); static = fixed (рд╕реНрдерд┐рд░); provoking = causing anger (рдЧреБрд╕реНрд╕рд╛ рджрд┐рд▓рд╛рдирд╛)ред
[Page 106:] Disappearing=vanishing (рдЧрд╛рдпрдм рд╣реЛрдирд╛); corridor = verandah (рдмрд░рд╛рдорджрд╛ ); fumbling = making awakerd movement (рдЯрдЯреЛрд▓рдирд╛); chromium = a metal (рдХреНрд░реЛрдорд┐рдпрдо); paws = front part of foot (рдкрдВрдЬреЗ); amazed = surprised (рд╣реИрд░рд╛рди); trickle = thin stream (рдкрддрд▓реА рдзрд╛рд░рд╛); chittering = a kind of sound (рдПрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдЖрд╡рд╛реЫ) = frustration (рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛); lead = string (рдбреЛрд░реА); shuffling = dragging (рдЦреАрдВрдЪрдирд╛); soccer = football (рдлреБрдЯрдмреЙрд▓); dribble = take forwards (рдЖрдЧреЗ рд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛); flick = quick movement (рддреАрд╡реНрд░ рд╣рд░рдХрдд); juggles = plays with (рдЦреЗрд▓рдирд╛); pastime = hobby (рд╢реМрдХ)ред
[Part – III]
[Page 107:] Dreaded = feared (рдбрд░ рд▓рдЧрд╛); prospect = possibility ((рд╕рдореНрднрд╛рд╡рдирд╛); transporting = taking (рд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛); insisted = stressed (рдЬреЛрд░ рджрд┐рдпрд╛); packed = put into (рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рджрд┐рдпрд╛); accustomed = habitual (рдЖрджрддрди); hurried = made haste (рдЬрд▓реНрджреА рдХреА); appalling = shocking(рдЦрд░рд╛рдм); spectacle = scene (рджреГрд╢реНрдп); chinks = cracks (рджрд░рд╛рд░реЗрдВ); lid = cover (рдврдХреНрдХрди); trickled = came in small quantities (рдереЛрдбрд╝реА рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рдЖрдирд╛); whipped off = quickly took off (рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рдЦреЛрд▓рд╛); exhaused = tired (рдердХ рдЧрдпрд╛); blood-spattered = blood covered (рдЦреВрди рд╕реЗ рд▓рдердкрде); whimpered = cried softly (рд╣рд▓реНрдХреЗ-рд╣рд▓реНрдХреЗ рд░реЛрдирд╛); shreds = pieces (рдЯреБрдХрдбрд╝реЗ); miserable = sad (рдЙрджрд╛рд╕); tore through = drove fast (рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдХрд╛рд░ рдЪрд▓рд╛рдИ); ricochetting = changing direction (рджрд┐рд╢рд╛ рдмрджрд▓рдирд╛); infuriated = angry (рдЧреБрд╕реНрд╕реЗ рдореЗрдВ); retained=kept (рд░рдЦрд╛); profound = deep (рдЧрд╣рд░рд╛); admiration = praise ┬а(рддрд╛рд░реАрдл); gratitude = thankfulness (рдХреГрддрдЬреНрдЮрддрд╛)ред
[Page 108:] In a flash = very quickly (рдмрд╣реБрдд рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ); squawks and shrieks = cries (рдЪреАрдЦреЗрдВ)ред screaming out = crying (рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдирд╛); portly = fat (рдореЛрдЯрд╛)ред curry = a dish (рдПрдХ рд╕рдмреНрдЬреА); charming = attractive (рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ); resumed = started again (рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░рдирд╛); craning my neck = raising (рдЧрд░реНрджрди рдЙрдард╛рдирд╛); distressed = troubled (рдореБрд╕реАрдмрдд рдореЗрдВ); bounded = jumped (рдХреВрджрд╛); nuzzle = rub gently with the nose (рдирд╛рдХ рд╕реЗ рд░рдЧрдбрд╝рдирд╛)ред
[Part – IV]┬а
[Page 109:] Eventful = full of events (рдШрдЯрдирд╛рдкреВрд░реНрдг); ping-pong balls = table-tennis balls (рдЯреЗрдмрд┐рд▓-рдЯреЗрдирд┐рд╕ рдХреА рдЧреЛрдВрджреЗрдВ); marbles = small glass balls (рдХрдВрдЪреЗ); terrapin shell = shell of a small turtle (рдЫрд╛рдЯ рдХрдЫреБрдП рдХрд╛ рдХрд╡рдЪ); native = oneтАЩs place of birth (рдЬрдиреНрдо-рд╕реНрдерд╛рди); engrossed = busy (рд╡реНрдпрд╕реНрдд); damaged = broken (рдЯреВрдЯрд╛ рд╣реБрдЖ); at a slope = slanting рдврд▓рд╛рди рд╡рд╛рд▓рд╛); dash = run (рднрд╛рдЧрдирд╛) ambush = to attack suddenly (рдЕрдЪрд╛рдирдХ рд╣рдорд▓рд╛ рдХрд░рдирд╛); crouching = keeping low (рджреБрдмрдХрдирд╛); spring up = jump (рдХреВрджрдирд╛); grab = hold, catch (рдкрдХрдбрд╝рдирд╛); precisely = exactly (рд╕рд╣рд╛); compulsive = instinctive (рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐ рд╡рд╛рд▓рд╛); rituals = ceremonies (рд░рд╕реНрдореЗрдВ); squarely = exactly (рдПрдХрджрдо рд╕рд╣реА); upright = straight (рд╕реАрдзрд╛); railings = protecting fence (рд░реЗрд▓рд┐рдВрдЧрд╛); frontage = front side (рдЖрдЧреЗ рдХрд╛ рднрд╛рдЧ); tug = pull (рдЦреАрдВрдЪрдирд╛); gallop = run (рднрд╛рдЧрдирд╛); distraction = diversion (рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдмрджрд▓рдирд╛)ред
[Page 110:]┬аVariety = newness (рдирдпрд╛рдкрди/рд╡рд┐рд╡рд┐рдзрддрд╛); badger = an animal (рдПрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рдЬрд╛рдирд╡рд░); mongoose = an animal (рдиреЗрд╡рд▓рд╛); weasel = a kind of animal (рдПрдХ рдЬрд╛рдирд╡рд░); stoat = a kind of animal (рдПрдХ рдЬрд╛рдирд╡рд░); mink = an animal (рдПрдХ рдЬрд╛рдирд╡рд░); barrage = flood (рдмрд╛рдврд╝); conjectural = based on guess (рдЕрдиреБрдорд╛рди); sprayed = threw (рдлреЗрдВрдХрдирд╛); random = casual (рдЧреИрд░-рдЧрдореНрднреАрд░); guesses = interferences (рдЕрдиреБрдорд╛рди); seal = an animal (рдПрдХ рдЬрд╛рдирд╡рд░); walrus = an animal (рдПрдХ рдЬрд╛рдирд╡рд░); giggles = laughs ((рд╣рдБрд╕рдирд╛); beaver = an animal (рдПрдХ рдЬрд╛рдирд╡рд░); leopard = a wild animal (рддреЗрдВрджреБрдЖ); apparently = clearly (рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ); brontosaur = a prehistoric now extant (рдкреНрд░рд╛рдЧреИрддрд┐рд╣рд╛рд╕рд┐рдХ рд▓реБрдкреНрдд рдЬрд╛рдирд╡рд░) awarded = gave out (рджреЗрдирд╛); stare = look fixedly (рдПрдХрдЯрдХ рджреЗрдЦрдирд╛); affront = insult (рдЕрдкрдорд╛рди рдХрд░рдирд╛); abreast = side by side (рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде); spat = threw the spittle (рдереВрдХрдирд╛); glared = stared (рдШреВрд░рдирд╛); growled = grumbled (рдмреБрдбрд╝рдмреБрдбрд╝рд╛рдирд╛)ред