HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Haryana State Board┬аHBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap Textbook Exercise Questions and Answers.

Haryana Board 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

HBSE 12th Class English The Rattrap Textbook Questions and Answers

Question 1.
How does the peddler interpret the acts of kindness and hospitality shown by the crofter, the ironmaster and his daughter? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди, рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдПрд╡рдВ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд░реНрд╢рд╛рдП рдЧрдП рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рдПрд╡рдВ рдЖрддрд┐рдереНрдп рдХреЗ рдХрд╛рд░реНрдпреЛрдВ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЕрд░реНрде рд▓рд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The peddler is a rattrap seller. He goes around selling small rattraps. But he does not earn enough to make both ends meet. So he resorts to begging as well as stealing to remain alive. He knocks at the door of an old crofter who welcomes him. He offers him food and shelter for the night. He plays a game of cards with him. But the rattrap seller steals his money. Then he seeks shelter in an old iron mill. The ironmaster mistakes him for his old friend. He and his daughter Edla persuade him to go with them and stay there on Christmas eve.

They feed him well. The next morning, the servant bathes him, shaves him, and gives him decent clothes to wear. But now the ironmaster realizes his mistake. He discovers that the peddler is not his old friend. He asks him to go away. But his daughter Edla asks her father to let the peddler stay there for one more night. The poor peddler is moved by the love and affection shown by Edla. The love and affection shown by Edla awaken his essential goodness. Edla’s sympathy deeply moves him. Before going away, he leaves behind the money stolen from the crofter. He also leaves a rattrap as a gift for Edla.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЗрддрдирд╛ рдзрди рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рдкрд╛рддрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рдЪрд▓ рд╕рдХреЗред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдЬрд┐рдиреНрджрд╛ рд░рд╣рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рдЪреЛрд░реА рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рднреА рд╕рд╣рд╛рд░рд╛ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЗ рдШрд░ рдХрд╛ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦрдЯрдЦрдЯрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рднреА рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдзрди рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рддрдм рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдиреА рд▓реЛрд╣реЗ рдХреА рдорд┐рд▓ рдореЗрдВ рдЖрд╢реНрд░рдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред

рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╕рдордЭ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЙрд╕ рдкрд░ рджрдмрд╛рд╡ рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд▓реЗ рдФрд░ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд┐рддрд╛рдПред рд╡реЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдХрд░рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣, рдиреМрдХрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд░рд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХреА рджрд╛рдврд╝реА рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдкрд╣рдирдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реБрдиреНрджрд░ рдХрдкрдбрд╝реЗ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рддрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдЧрд▓рддреА рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред

рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рд╕реЗ рдХрд╣рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рд╡рд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдПрдХ рдФрд░ рд░рд╛рдд рдард╣рд░рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рджреЗ рджреЗред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд░реНрд╢рд╛рдП рдЧрдП рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕реНрдиреЗрд╣ рд╕реЗ рдмрд╣реБрдд рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рд╣реБрдЖред рдПрдбрд▓рд╛ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд░реНрд╢рд╛рдП рдЧрдП рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕реНрдиреЗрд╣ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рдЖрдВрддрд░рд┐рдХ рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдИ рдХреЛ рдЬрдЧрд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рдПрдбрд▓рд╛ рдХреА рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдЧрд╣рд░рд╛рдИ рддрдХ рд╕реЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ, рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдП рдзрди рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрд╣рд╛рд░рд╕реНрд╡рд░реВрдк рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рднреА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред)

Question 2.
What are the instances in the story that show that the character of the ironmaster is different from that of his daughter in many ways?
(рдХрд╣рд╛рдиреА рдореЗрдВ рд╡реЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХреМрди-рд╕реЗ рд╣реИрдВ рдЬреЛ рджрд░реНрд╢рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХрд╛ рдЪрд░рд┐рддреНрд░ рдХрдИ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рд╣реИ ?)or Edla is a better judge of character than her father. Justify. [H.B.S.E. 2019 (Set-B)] (рдПрдбрд▓рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рддреБрд▓рдирд╛ рдореЗрдВ рдЪрд░рд┐рддреНрд░ рдореЗрдВ рдПрдХ рдмреЗрд╣рддрд░ рдиреНрдпрд╛рдпрдзреАрд╢ рд╣реИред рдирд┐рд░реВрдкрдг рдХрд░реЗрдВред)
Answer:
There is a lot of difference between the character of the ironmaster and his daughter Edla. The ironmaster is the owner of the Ramsj├╢ Ironworks. It is his ambition to produce good iron for the market. He is quite moody. When he sees the old peddler, he mistakes him as one of his old friends. He asks him, again and again, to come to his home for the night. When the peddler refuses, the ironmaster even brings his daughter to put pressure on him. But the next morning, when he realizes his mistake, he wants to hand over the peddler to the sheriff.

All his kindness and generosity vanish away. However, his daughter, Edla has all the qualities of head and heart. She has basic human qualities. She is kind, sympathetic and compassionate. She tells her father that it is wrong to chase away a man whom they themselves have invited to spend the night with them. She shows affection and sympathy to the peddler. The next morning, she is happy to find that the peddler is not a thief. Her goodness and compassion change the peddler’s heart. He leaves behind the old crofter’s money and also gives her a rattrap as a Christmas present.

(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рдЪрд░рд┐рддреНрд░ рдореЗрдВ рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдЕрдВрддрд░ рд╣реИред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рд╣реИред рдЙрд╕рдХрд╛ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрддреНрддрдо рд╢реНрд░реЗрдгреА рдХреЗ рд▓реЛрд╣реЗ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг рдХрд░рдирд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреА рдорд░реНрдЬреА рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рд╣реИред рдЬрдм рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝реЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдорд╛рди рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдЪрд▓реЗред рдЬрдм рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдордирд╛ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕ рдкрд░ рджрдмрд╛рд╡ рдмрдирд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рднреА рдмреБрд▓рд╛рдХрд░ рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред

рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣, рдЬрдм рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдЧрд▓рддреА рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реБрдЖ, рддреЛ рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рд╢реЗрд░рд┐рдл рдХреЗ рд╣рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рд╕рд╛рд░реА рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд░рддрд╛ рд▓реБрдкреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪ-рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдФрд░ рджрдпрд╛ рдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдЧреБрдг рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рди рд╣реИрдВред рдЙрд╕рдореЗрдВ рдорд╛рдирд╡рддрд╛ рдХреЗ рдЖрдзрд╛рд░рднреВрдд рдЧреБрдг рд╣реИрдВред рд╡рд╣ рджрдпрд╛рд▓реБ, рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐рдкреВрд░реНрдг рдПрд╡рдВ рдХрд░реБрдгрд╛рдордпреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдмрддрд╛рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдмрд╛рд╣рд░ рднрдЧрд╛ рджреЗрдирд╛ рдПрдХ рдЧрд▓рдд рдмрд╛рдд рд╣реИ рдЬрд┐рд╕ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕реНрдиреЗрд╣ рдФрд░ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рдпрд╣ рдЬрд╛рдирдХрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛрддреА рд╣реИ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреЛрдИ рдЪреЛрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдИ рдФрд░ рдХрд░реБрдгрд╛ рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╣реГрджрдп рдХреЛ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрд┐рдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рд╡рд╛рд▓реЗ рдзрди рдХреЛ рд╡рд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЙрдкрд╣рд╛рд░рд╕реНрд╡рд░реВрдк рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЫреЛрдбрд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 3.
The story has many instances of unexpected reactions from the characters to others’ behaviour. Pick out instances of these surprises.
(рдХрд╣рд╛рдиреА рдореЗрдВ рдкрд╛рддреНрд░реЛрдВ рдХреЗ рдЕрдиреНрдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдмрд░реНрддрд╛рд╡ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдХреЗ рдХрдИ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рд╣реИрдВред рдРрд╕реЗ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпреЛрдВ рдХреЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдвреВрдВрдврд┐рдПред)
Answer:
This story has a number of instances of unexpected reactions from the characters to others. One dark evening, the rattrap seller is going along a road. He is hungry and wants to spend the night somewhere. He sees a cottage by the roadside. He knocks at the door. He expects to meet some sour faces. But unexpectedly, an old man welcomes him cheerfully. He is an old crofter without wife or child. He serves him food, talks with him, and plays a game of cards with him till the bedtime. The next morning, the peddler steals his money and goes away. At night, he seeks shelter at an ironworks. Suddenly the master comes and behaves in an unexpected manner.

He mistakes him to be his old friend. He invites him to spend the night with him at his residence. When the peddler does not agree, he asks his daughter to persuade him. Finally, he goes with them. They offer him food and shelter for the night. The next morning, they ask the servant to bath and shave him. But then the ironmaster realises that the peddler is not his old friends. Now, he asks the peddler to go away at once. But his daughter Edla, unexpectedly, persuades her father to let him stay for the night. The peddler also behaves unexpectedly. The next morning, before going away, he leaves the stolen money and a rattrap as a present for Edla.

(рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рдиреА рдореЗрдВ рдкрд╛рддреНрд░реЛрдВ рдХреЗ рдЕрдиреНрдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдХреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░реЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рд╣реИрдВред рдПрдХ рдЕрдВрдзреЗрд░реА рд╢рд╛рдо рдХреЛ рдЪрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рднреВрдЦрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдХрд╣реАрдВ рдкрд░ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рд╕рдбрд╝рдХ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдПрдХ рдШрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦрдЯрдЦрдЯрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рдЙрдореНрдореАрдж рд╣реИ рдХрд┐ рд░реВрдЦрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рд╣реА рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░реЗрдЧрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрдореНрдореАрдж рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рдПрдХ рдмреВрдврд╝рд╛ рдЖрджрдореА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдХ рдмреВрдврд╝рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рд╣реИ рдЬреЛ рдкрддреНрдиреА рдЕрдерд╡рд╛ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд░рд╛рдд рдХреЛ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд╣реИред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдзрди рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд░рд╛рдд рдХреЗ рд╕рдордп рд╡рд╣ рдПрдХ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдЦрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рдЖрд╢реНрд░рдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред

рдЕрдЪрд╛рдирдХ рд╣реА рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдЖрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдврдВрдЧ рд╕реЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╕рдордЭ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рд░рд╛рдд рдХреЗ рд╕рдордп рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдкрд░ рдЖрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдордиреНрддреНрд░рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬрдм рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рд╣рдордд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рд╕реЗ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдордирд╛рдПред рдЕрдиреНрддрддрдГ рд╡рд╣ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡реЗ рдЙрд╕реЗ рд░рд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣, рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдиреМрдХрд░ рд╕реЗ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд░рд╛рдП рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рджрд╛рдврд╝реА рдмрдирд╛рдПред рд▓реЗрдХрд┐рди рддрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рддреЛ рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рддреБрд░рдиреНрдд рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдкрд░ рджрдмрд╛рд╡ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рд░рд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╣реАрдВ рдард╣рд░рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рджреЗред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рднреА рдЕрдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╢рд┐рдд рдврдВрдЧ рд╕реЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╡рд╣ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдзрди рдФрд░ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрд╣рд╛рд░рд╕реНрд╡рд░реВрдк рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред)

Question 4.
What made the peddler finally change his ways? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рддреМрд░ рддрд░реАрдХреЗ рдмрджрд▓рдиреЗ рдкрд░ рдХрд┐рд╕ рдмрд╛рдд рдиреЗ рдордЬрдмреВрд░ рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The peddler was a rattrap seller. But he could not earn enough money to make both ends meet. So he often committed petty thefts also. One night an old man gave him food and shelter for the night. He showed love and sympathy to him. But the peddler proved to be ungrateful man. Before going away, he steals the old man’s money. But in the end, he is a transformed man. His basic human qualities are awakened through the love and understanding shown to him by the ironmaster’s daughter, Edla. The ironmaster invites him to spend the night with him. His daughter Edla shows sympathy and compassion to him.

When the ironmaster realises his mistake, he asks him to go. But Edla persuades her father to let him stay for one night. Her good nature, love and sympathy change the peddler’s heart. The next morning, he leaves before the ironmaster and his daughter return from church. But now he is a changed man. He leaves behind the money stolen from the old man. He also leaves a rattrap as a Christmas present for Edla. He has also written a letter to her in which he praises her kindness and sympathy. Thus the love and kindness shown to him finally change his heart and make him change his ways.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЗрддрдирд╛ рдзрди рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рдЪрд▓ рд╕рдХреЗред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рд╡рд╣ рдЫреЛрдЯреА-рдореЛрдЯреА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдПрдХ рд░рд╛рдд рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рджрд┐рдЦрд╛рдИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рджрдЧрд╛рдмрд╛рдЬ рдЖрджрдореА рдирд┐рдХрд▓рд╛ред рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ, рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдХрд╛ рдзрди рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЗ рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрд┐рдд рдЗрдиреНрд╕рд╛рди рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рд┐рдд рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕рдордЭ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рдорд╛рдирд╡рддрд╛ рдХреЗ рдЖрдзрд╛рд░рднреВрдд рдЧреБрдг рдЬрд╛рдЧреГрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдФрд░ рджрдпрд╛ рдХреЗ рднрд╛рд╡ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рддреА рд╣реИред

рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдЧрд▓рддреА рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдПрдбрд▓рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдкрд░ рджрдмрд╛рд╡ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рд░рд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╣реАрдВ рдард╣рд░рдиреЗ рджреЗред рдЙрд╕рдХрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡, рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╣реГрджрдп рдХреЛ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрд┐рдд рдХрд░ рджреЗрддреА рд╣реИред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рд╡рд╣ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреЗ рдЪрд░реНрдЪ рд╕реЗ рдЖрдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рд╡рд╣ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдм рд╡рд╣ рдПрдХ рдмрджрд▓рд╛ рд╣реБрдЖ рдЗрдиреНрд╕рд╛рди рд╣реИред рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдП рд╣реБрдП рдзрди рдХреЛ рд╡рд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЙрдкрд╣рд╛рд░рд╕реНрд╡рд░реВрдк рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЫреЛрдбрд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдкрддреНрд░ рднреА рд▓рд┐рдЦрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рдФрд░ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХреАред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрд┐рдЦрд╛рдП рдЧрдП рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рдиреЗ рдЕрдВрддрддрдГ рдЙрд╕рдХреЗ рд╣реГрджрдп рдХреЛ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рддреМрд░-рддрд░реАрдХреЛрдВ рдХреЛ рдмрджрд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╛рдзреНрдп рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред)

Question 5.
How does the metaphor of the rattrap serve to highlight the human predicament? (рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХрд╛ рд░реВрдкрдХ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рдорд╛рдирд╡реАрдп рджреБрд╡рд┐рдзрд╛ рдХреЛ рдЙрдЬрд╛рдЧрд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
The title of the story тАШThe rattrap’is highly metaphorical. The metaphor of the rattrap runs throughout the story. The writer uses this metaphor effectively. This metaphor highlights the human predicament. The story is based on a peddler who goes around selling rattraps. His life is poor and miserable. He does not earn enough money to keep his body and soul together. So he is compelled to beg or to commit petty thefts. One day, an idea comes to his mind that the whole world is a rattrap. In a rattrap the rat is caught while it tries to eat the bait. In the same way, the world sets baits for man to trap him. The riches, the joys, shelter, food, clothing, love, etc. are just baits. When a man attempts to get hold of these, he is caught in the rattrap of the world. Then everything comes to an end.

One night, an old man gives him food and shelter. The peddler sees his money in a pouch. That money lures him and the next morning, he steals the money. That was like a bait to him. Now he feels trapped. He dare not walk along the road for fear of being caught. He goes to a forest and loses his way. The forest appears like a rattrap to him. Then he goes to Ramsj├╢ Ironworks and requests for shelter. The ironmaster invites him to his house. But the peddler does not want to fall into any fresh trouble. He thinks that going to his house is like falling into a den. So he emphatically refused to go with him. But when the ironmaster’s daughter insists, he goes with them. The next morning, he goes away and escapes being caught by police. Thus the metaphor of the rattrap highlights the predicament of the peddler.

(рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд╛ рд╢реАрд░реНрд╖рдХ ‘The Rattrap’ рдЕрддрд┐ рд░реВрдкрдХрдкреВрд░реНрдг рд╣реИред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХрд╛ рд░реВрдкрдХ рдкреВрд░реА рдХрд╣рд╛рдиреА рдореЗрдВ рдмрдирд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдЦрдХ рдЗрд╕ рд░реВрдкрдХ рдХрд╛ рдмрдбрд╝реЗ рд╣реА рдкреНрд░рднрд╛рд╡рдкреВрд░реНрдг рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рд░реВрдкрдХ рдорд╛рдирд╡реАрдп рджреБрд╡рд┐рдзрд╛ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдПрдХ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд░ рдЖрдзрд╛рд░рд┐рдд рд╣реИ рдЬреЛ рдХрд┐ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдШреВрдордХрд░ рдЕрдкрдиреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЧрд░реАрдмреА рдФрд░ рдХрд╖реНрдЯреЛрдВ рд╕реЗ рдкреВрд░реНрдг рдЬреАрд╡рди рд╡реНрдпрддреАрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рдХреЛ рд╕рд╣реА рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рдЦ рдкрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рдзрди рднреА рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдпрд╛ рдлрд┐рд░ рдЫреЛрдЯреА-рдореЛрдЯреА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╛рдзреНрдп рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдПрдХ рджрд┐рди рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рдкреВрд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╣реИред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдПрдХ рдЪреВрд╣рд╛ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рд░реЛрдЯреА рдХреЗ рдЯреБрдХрдбрд╝реЗ рдХреЛ рдЦрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ, рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рднреА рдЗрдиреНрд╕рд╛рди рдХреЛ рдлрдВрд╕рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдкреИрджрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЕрдореАрд░реА, рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ, рдШрд░, рднреЛрдЬрди, рд╡рд╕реНрддреНрд░, рдкреНрдпрд╛рд░ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ рдРрд╕реЗ рд╣реА рдХреБрдЫ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рд╣реИрдВред рдЬрдм рдПрдХ рдЖрджрдореА рдЗрдирдХреЛ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рддрдм рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред

рдПрдХ рд░рд╛рдд, рдПрдХ рдмреВрдврд╝рд╛ рдЖрджрдореА рдЙрд╕рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдереИрд▓реА рдореЗрдВ рд░рдЦреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдзрди рдХреЛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдзрди рдЙрд╕рдХреЛ рд▓рд▓рдЪрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдзрди рдХреЛ рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдерд╛ред рдЕрдм рд╡рд╣ рдлрдВрд╕рд╛ рд╣реБрдЖ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдкрдХрдбрд╝реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рднрдп рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╡рд╣ рд╕рдбрд╝рдХ рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдирд╣реАрдВ рдЬреБрдЯрд╛ рд╕рдХрд╛ред рд╡рд╣ рдЬрдВрдЧрд▓ рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕реЗ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рднрдЯрдХ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЬрдВрдЧрд▓ рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рддрдм рд╡рд╣ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдореЗрдВ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд┐рд╡реЗрджрди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХрд┐рд╕реА рдирдП рд╕рдВрдХрдЯ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдлрдВрд╕рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдЧреБрдлрд╛ рдореЗрдВ рдШреБрд╕ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдЬреЛрд░ рджреЗрдХрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдордирд╛ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреА рдмреЗрдЯреА рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд┐рджреНрдж рдХрд░рддреА рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣, рд╡рд╣ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкрдХрдбрд╝реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдмрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХрд╛ рд░реВрдкрдХ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреА рджреБрд╡рд┐рдзрд╛ рдХреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред)

Question 6.
The peddler comes out as a person with a great subtle sense of humour. How does this serve in lightening the seriousness of the theme of the story and also endear him to us?
(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣рд╛рд╕реНрдп рдХреА рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо рднрд╛рд╡рдирд╛ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреА рдЧрдореНрднреАрд░рддрд╛ рдХреЛ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЙрдЬрд╛рдЧрд░ рдХрд░рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдкреНрд░рд┐рдп рдмрдирд╛рддреА рд╣реИ ?)
Answer:
This is a serious story and highlights the human predicament. Yet the peddler has a subtle sense of humour. He has a natural tendency to philosophize. It makes life less burdensome. His sense of humour makes him accept that he is like a rat like other people. He compares the world to a rattrap which sets baits for the people. The riches, the joys, the food, shelter, clothing and love are the things like baits. When a person tries to get them, he is caught in the rattrap.

The peddler’s meeting with the ironmaster is full of humour. The ironmaster mistakes him for his old friend. He addresses him as Captain von Stahle. This is humorous that a poor and uneducated peddler is mistaken as a captain. The peddler shows his senses of humour when he tells the ironmaster that he too тАЬwill get caught in the trapтАЭ. The ironmaster too accepts that it was тАЬnot so badly said.тАЭ His letter written to Edla also shows his sense of humour. He writes that he would have been caught in the rattrap if he had not been raised to captain. The peddler’s sense of humour serves to lighten the seriousness of the theme of the story. It also endears the peddler to the readers and evokes our sympathy for him.

(рдпрд╣ рдПрдХ рдЧрдВрднреАрд░ рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИ рдФрд░ рдорд╛рдирд╡ рдХреА рджреБрд╡рд┐рдзрд╛ рдкрд░ рдкреНрд░рдХрд╢ рдбрд╛рд▓рддреА рд╣реИред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣рд╛рд╕реНрдп рдХреА рдПрдХ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо рдзрд╛рд░рдгрд╛ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдореЗрдВ рд╡реИрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНрдд рдХрд╛ рдПрдХ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд┐рдХ рдЧреБрдг рд╣реИред рд╡рд╣ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рдХрдо рдмреЛрдЭрд┐рд▓ рдмрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рд╣рд╛рд╕реНрдп рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдЙрд╕рд╕реЗ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рд╡рд╛ рд▓реЗрддреА рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднреА рдЕрдиреНрдп рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рддрд░рд╣ рдПрдХ рдЪреВрд╣рд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреА рддреБрд▓рдирд╛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╕реЗ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдлрдВрд╕рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рддрдп рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЕрдореАрд░реА, рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ, рднреЛрдЬрди, рдШрд░, рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдФрд░ рдкреНрдпрд╛рд░ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдЬреИрд╕реА рдЪреАрдЬреЗрдВ рд╣реИрдВред рдЬрдм рдХреЛрдИ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдЗрдирдХреЛ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреА рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рд╕реЗ рдореБрд▓рд╛рдХрд╛рдд рд╣рд╛рд╕реНрдп рд╕реЗ рднрд░рдкреВрд░ рд╣реИред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕реЗ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╕рдордЭ рдмреИрдарддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдХреИрдкреНрдЯрди рд╡реЙрди рд╕реНрдЯреИрд╣рд▓ рдХрд╣ рдХрд░ рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╣рд╛рд╕реНрдп рдкреИрджрд╛ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╣реИ рдХрд┐ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдФрд░ рдЕрдирдкрдврд╝ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдХреИрдкреНрдЯрди рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрдкрдиреА рд╣рд╛рд╕реНрдп рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдХрд╛ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднреА “рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛” ред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рднреА рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреЛ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рдмрд╛рдд тАЬрдЗрддрдиреА рдмреБрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣реА рдЧрдИ”ред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЛ рд▓рд┐рдЦреЗ рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреА рд╣рд╛рд╕реНрдп рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдХрд╛ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд▓рд┐рдЦрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рднреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рдпрджрд┐ рд╡рд╣ рдХреИрдкреНрдЯрди рдХреЗ рдкрдж рд╕реЗ рдКрдкрд░ рди рдЙрда рдЬрд╛рддрд╛ред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреА рд╣рд╛рд╕реНрдп рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдп рдХреА рдЧрдореНрднреАрд░рддрд╛ рдХреЛ рд╣рд▓реНрдХрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреА рд╣реИред рдпрд╣ рднрд╛рд╡рдирд╛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдкрд╛рдардХреЛрдВ рдореЗрдВ рд▓реЛрдХрдкреНрд░рд┐рдп рдмрдирд╛рддреА рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╣рдорд╛рд░реА рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдХреЛ рдЬрд╛рдЧреГрдд рдХрд░рддреА рд╣реИред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Think As You Read

Question 1.
From where did the peddler get the idea of the world being a rattrap? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдпрд╣ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХреИрд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рдХрд┐ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╣реИ?) Or Why did the peddler think that the world was a rattrap ? [H.B.S.E. March, 2019 (Set-C)] (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╣реИ?)
Answer:
The peddler made his living by selling rattraps. But he did not earn much and often had to remain hungry. One day he was struck by an idea. He thought that the world was also like a rattrap. A rat is caught in the rattrap when it is lured by the bait. In the same way the world existed only to set baits for people. The world offers its riches, joys, shelter, food and clothing to man just to trap him.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдЖрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдХрдорд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЕрдзрд┐рдХ рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рдкрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рднреВрдЦрд╛ рд░рд╣рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ред рдПрдХ рджрд┐рди рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╕реВрдЭрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рднреА рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдПрдХ рдЪреВрд╣рд╛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреА рдЪреАрдЬ рдХреЗ рд▓рд╛рд▓рдЪ рдореЗрдВ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рднреА рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдкреИрджрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдордиреБрд╖реНрдп рдХреЛ рдлрдВрд╕рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдореАрд░реА, рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ, рдШрд░, рднреЛрдЬрди рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░реЛрдВ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ рдХреЗ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдкреИрджрд╛ рдХрд░рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред)

Question 2.
Why was he amused by this idea? (рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реБрдЖ ?)
Answer:
One day an idea came to the mind of the rattrap seller that the whole world was also a rattrap. He was amused by this idea. He thought that the world’s joys, shelter, food, heat, clothing and riches were only baits to trap the people in. He was amused by the idea because he could philosophise his sad and boring life. The idea gave him satisfaction that he was not the only one in this world who was caught in the rattrap of poverty and misery.

(рдПрдХ рджрд┐рди рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрдпрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╕реЗ рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреА рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ, рдШрд░, рднреЛрдЬрди, рдКрд░реНрдЬрд╛, рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдФрд░ рдЕрдореАрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдлрдВрд╕рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдХрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдерд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЙрджрд╛рд╕ рдФрд░ рдирд┐рд░рд╛рд╢ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рдЗрд╕ рджрд░реНрд╢рди (рд╡рд┐рдЪрд╛рд░) рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреЛрдбрд╝ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рд╕рдиреНрддреБрд╖реНрдЯрд┐ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХреА рдХрд┐ рдЗрд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдореЗрдВ рд╡рд╣реА рдХреЗрд╡рд▓ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЬреЛ рдЧрд░реАрдмреА рдФрд░ рдХрд╖реНрдЯреЛрдВ рдХреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдлрдВрд╕рд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИред)

Question 3.
Did the peddler expect the kind of hospitality that he received from the crofter? (рдХреНрдпрд╛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЙрд╕ рдЖрддрд┐рдереНрдп рдХреА рдЖрд╢рд╛ рдереА рдЬреЛ рдЙрд╕реЗ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдЖ ?)
Answer:
No, he did not expect the kind of hospitality that he received from the crofter. He only expected sour faces greeting him when he knocked at the door to ask for shelter for the night. But the old crofter was happy to get someone to talk to in his loneliness. He fed the peddler and played a game of cards with him until bed time.
(рдирд╣реАрдВ, рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рдЕрддрд┐рдерд┐ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХреА рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдХреА рдереАред рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреА рдУрд░ рд╕реЗ рдорд┐рд▓рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдХреЗрд╡рд▓ рд░реВрдЦреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЛрдВ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЕрдкрдирд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдП рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХреА рдереА рдЬрдм рд░рд╛рдд рдХреЗ рд╕рдордп рдЖрд╢реНрд░рдп рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдШрд░ рдХреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдХреЛ рдЦрдЯрдЦрдЯрд╛рдпрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдмреВрдврд╝рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдХрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдЦрд┐рд▓рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдд рдХреЛ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рдЦреЗрд▓реАред)

Question 4.
Why was the crofter so talkative and friendly with the peddler? (рдХрд┐рд╕рд╛рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЗрддрдирд╛ рдмрд╛рддреВрдиреА рдПрд╡рдВ рджреЛрд╕реНрддрд╛рдирд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдерд╛ ?) [H.B.S.E. March, 2018 (Set-C)]
Answer:
The old crofter welcomed the peddler. He was a lonely old man. He was without wife or children. He wanted someone to talk to in his loneliness. So he was so talkative and friendly with the peddler.
(рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдПрдХ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рд╡реГрджреНрдз рдЖрджрдореА рдерд╛ред рд╡рд╣ рдкрддреНрдиреА рдФрд░ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЛ рдмрд┐рдирд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЗрддрдирд╛ рдмрд╛рддреВрдиреА рдПрд╡рдВ рджреЛрд╕реНрддрд╛рдирд╛ рдерд╛ред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 5.
Why did he show the thirty kronor to the peddler? (рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреНрдпреЛрдВ рджрд┐рдЦрд╛рдП ?)
Answer:
The old crofter told the peddler that he earned his living by selling his cow’s milk. Then he went to the window and took down a leather pouch hanging on a nail. He took out three ten-kronor notes to him. He wanted to show the peddler that although he was old and lonely, he was not without any means of income. He had a small income with which he could make both ends meet.

(рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдЧрд╛рдп рдХрд╛ рджреВрдз рдмреЗрдЪрдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдЖрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдХрдорд╛рддрд╛ рд╣реИред рддрдм рд╡рд╣ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдХреАрд▓ рдкрд░ рдЯрдВрдЧреА рд╣реБрдИ рдЪрдордбрд╝реЗ рдХреА рдереИрд▓реА рдЙрддрд╛рд░ рдХрд░ рдХреЗ рд▓рд╛рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рджрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреЗ рддреАрди рдиреЛрдЯ рдЙрд╕реЗ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рдХрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдПред рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджрд┐рдЦрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝рд╛ рдФрд░ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рд╣реИ рд▓реЗрдХрд┐рди рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдорджрдиреА рдХрд╛ рдХреЛрдИ рд╕рд╛рдзрди рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдереЛрдбрд╝реА-рд╕реА рдЖрдорджрдиреА рдереА рдЬрд┐рд╕рдХреА рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣рд░ рд░реЛрдЬ рдХрд╛ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рдЪрд▓ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред)

Question 6.
Did the peddler respect the confidence reposed in him by the crofter ? (рдХреНрдпрд╛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд░реНрд╢рд╛рдП рдЧрдП рднрд░реЛрд╕реЗ рдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The peddler was a stranger to the old crofter. But he did not suspect him. He showed him the thirty kronors which he had in a leather pouch. He trusted the peddler. But the peddler did not respect the confidence reposed in him. After the crofter had left the cottage, the peddler went back. He broke a window pane and caught hold of the leather pouch. He took out the money. In this way, he robbed the man who had given him food and shelter.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЕрдЬрдирдмреА рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рдкрд░ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рд╡реЛ рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рджрд┐рдЦрд╛рдП рдЬреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЪрдордбрд╝реЗ рдХреА рдереИрд▓реА рдореЗрдВ рд░рдЦреЗ рд╣реБрдП рдереЗред рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА-рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрд░ рдпрдХреАрди рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдКрдкрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдП рдЧрдП рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЬрдм рдХрд┐рд╕рд╛рди рдШрд░ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛, рддреЛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХрд╛ рдПрдХ рдХрд╛рдБрдЪ рддреЛрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рдЪрдордбрд╝реЗ рдХреА рдереИрд▓реА рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдкрдХрдбрд╝ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдкреИрд╕реЗ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рд▓рд┐рдП рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ, рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдардЧ рд▓рд┐рдпрд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред)

Question 7.
What made the peddler think that he had indeed fallen into a rattrap? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдлрдБрд╕ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
The peddler stole the old crofter’s money. In order to avoid being caught, he did not walkalong the main road. He entered a forest. But he lost the way. In the meantime, the night fell and it was very cold. He sat down on the ground. Now he thought that the world was indeed a rattrap. The money was only a bait to catch him.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХрд╛ рдзрди рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдкрдХрдбрд╝реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдмрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП, рд╡рд╣ рдореБрдЦреНрдп рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рднрдЯрдХ рдЧрдпрд╛ред рдЗрддрдиреА рджреЗрд░ рдореЗрдВ рд░рд╛рдд рд╣реЛ рдЧрдИ рдФрд░ рдардВрдб рднреА рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рдереАред рд╡рд╣ рдЬрдореАрди рдкрд░ рдиреАрдЪреЗ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред рдЕрдм рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдореЗрдВ рд╣реА рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╣реИред рдпрд╣ рдзрди рднреА рдЙрд╕рдХреЛ рд╢рд┐рдХрдВрдЬреЗ рдореЗрдВ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рд╣реИред)

Question 8.
Why did the ironmaster speak kindly to the peddler and invite him home? (рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реЗ рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдмреЛрд▓рд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдмреБрд▓рд╛рдпрд╛ ?)
Answer:
When the ironmaster saw the peddler, he thought that he was one of his old friends. He mistook him for an old friend. The ironmaster was an old man. There was no one at his home except his eldest daughter. It was too bad that he didn’t have company for the Christmas night. So he spoke kindly to him and invited him to his house for the night.

(рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдПрдХ рдмреВрдврд╝рд╛ рдЖрджрдореА рдерд╛ред рдЙрд╕рдХреА рд╕рдмрд╕реЗ рдмрдбрд╝реА рдмреЗрдЯреА рдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛рдп рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдкрд░ рдФрд░ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдпрд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рдмреБрд░рд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рд░рд╛рдд рдореЗрдВ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХреЛрдИ рднреА рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдмрд╛рдд рдХреА рдФрд░ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдкрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 9.
Why did the peddler decline the invitation? [H.B.S.E. 2017 (Set-B), 2019 (Set-D)] (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдирд┐рдордиреНрддреНрд░рдг рдХреНрдпреЛрдВ рдареБрдХрд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ ?) [H.B.S.E. 2020 (Set-C)]
Answer:
The ironmaster invited the peddler to spend the night with him at his home. But the peddler felt alarmed. The ironmaster was a stranger to him. He thought that going with him to his home was like throwing himself into a lion’s den. He didn’t want to be caught in. So he declined the ironmaster’s invitation.

(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдкрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдбрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЕрдЬрдирдмреА рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдПрдХ рд╢реЗрд░ рдХреА рдЧреБрдлрд╛ рдореЗрдВ рдШреБрд╕рд╛ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рд╡рд╣ рдкрдХрдбрд╝рд╛ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЗ рдирд┐рдордВрддреНрд░рдг рдХреЛ рдареБрдХрд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред)

Question 10.
What made the peddler accept Edla Willmansson’s invitation ? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдПрдбрд▓рд╛ рд╡рд┐рд▓рдореИрдирд╕рди рдХреЗ рдирд┐рдордиреНрддреНрд░рдг рдХреЛ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The ironmaster mistook the peddler for one of his old friends. He invited the peddler to his home. But the peddler declined the invitation. Then the ironmaster’s young daughter Edla Willmansson came. She did not hate him for his shabby clothes. She looked at him compassionately. He requested him to stay with them on the Christmas Eve. Her manner was so friendly that the peddler accepted the invitation.

(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рдорд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдирд┐рдордВрддреНрд░рдг рдХреЛ рдареБрдХрд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рддрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреА рдЫреЛрдЯреА рд▓рдбрд╝рдХреА рдПрдбрд▓рд╛ рд╡рд┐рд▓рдореИрдирд╕рди рд╡рд╣рд╛рдБ рдЖрдИред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдЧрдВрджреЗ рдХрдкрдбрд╝реЛрдВ рдХреА рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдШреГрдгрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд░рд╣реА рдереАред рдЙрд╕рдиреЗ рджрдпрд╛ рднрд╛рд╡ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕рдХреА рдУрд░ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рд╢рд╛рдо рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрд┐рддрд╛рдПред рдЙрд╕рдХрд╛ рднрд╛рд╡ рдЗрддрдирд╛ рдорд┐рддреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрдг рдерд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдирд┐рдордВрддреНрд░рдг рдХреЛ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ред)

Question 11.
What doubts did Edla have about the peddler? [H.B.S.E. 2017 (Set-C), 2018 (Set-B)] (рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╕рдиреНрджреЗрд╣ рдерд╛ ?)
Answer:
When Edla saw the peddler and his shabby conditions, she had her own doubts about him. She thought that perhaps he had stolen something. It was possible that he had escaped from prison. He did not look like an educated man. That is why, she had doubts about the peddler.
(рдЬрдм рдПрдбрд▓рд╛ рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЧрдВрджреА рд╣рд╛рд▓рдд рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛, рддреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдкреИрджрд╛ рд╣реЛ рдЧрдПред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╢рд╛рдпрдж рдЙрд╕рдиреЗ рдХреБрдЫ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИред рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреА рднреА рд╕рдВрднрд╛рд╡рдирд╛ рдереА рдХрд┐ рд╢рд╛рдпрдж рд╡рд╣ рдЬреЗрд▓ рд╕реЗ рдмрдЪрдХрд░ рдирд┐рдХрд▓рд╛ рд╣реЛред рд╡рд╣ рдПрдХ рдкрдврд╝реЗ-рд▓рд┐рдЦреЗ рдЗрдиреНрд╕рд╛рди рдЬреИрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕реА рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗ, рдЙрд╕рдХреЗ рдорди рдореЗрдВ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рдВрджреЗрд╣ рдереЗред)

Question 12.
When did the ironmaster realise his mistake? [H.B.S.E. 2017 (Set-D), 2018 (Set-A)] (рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рднреВрд▓ рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рдХрдм рд╣реБрдЖ ?)
Answer:
The ironmaster took the peddler home. The next morning, his valet bathed and shaved him. He stood in front of him in broad daylight. Now everything became clear. The ironmaster realised that he had made a mistake about him. He was not his old regimental comrade.
(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдШрд░ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд░рд╡рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рджрд╛рдврд╝реА рдмрдирд╛рдИред рд╡рд╣ рд╕реВрд░реНрдп рдХреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЦрдбрд╝рд╛ рдерд╛ред рдЕрдм рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕рд╛рдл рд╣реЛ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЧрд▓рддреА рдХрд░ рджреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреА рд░реЗрдЬрд┐рдореЗрдВрдЯ рдХрд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рд╕рд╛рдереА рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред)’

Question 13.
What did the peddler say in his defence when it was clear that he was not the person the ironmaster had thought he was? (рдЬрдм рдпрд╣ рдорд╛рд▓реВрдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЬреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдмрдЪрд╛рд╡ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛ ?)
Answer:
In the broad daylight, it became clear to the ironmaster, the peddler was not his old comrade. He told him that he would hand him over to the sheriff. At this, the peddler said in his defence that he never tried to cheat him. He never pretended to be his friend. He insisted that he was only a poor rattrap seller. But they insisted on bringing him home and giving him shelter.

(рджрд┐рди рдХреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рд╕рд╛рдл рд╣реЛ рдЧрдИ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рд╢реЗрд░рд┐рдл рдХреЗ рд╣рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд░ рджреЗрдЧрд╛ред рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдкрд░ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдмрдЪрд╛рд╡ рдореЗрдВ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдХрднреА рднреА рдЙрд╕реЗ рдзреЛрдЦрд╛ рджреЗрдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрднреА рднреА рдЙрд╕рдХрд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╣реЛрдиреЗ рдХрд╛ рдвреЛрдВрдЧ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЬреЛрд░ рджреЗрдХрд░ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рддреЛ рдорд╛рддреНрд░ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡реЗ рдЙрд╕реЗ рдШрд░ рд▓рд╛рдиреЗ рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рдиреЗ рдХреА рдЬрд┐рджреНрдж рдХрд░рддреЗ рд░рд╣реЗред)

Question 14.
Why did Edla still entertain the peddler even after she knew the truth about him? (рдЬрдм рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреА рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХрддрд╛ рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓ рдЧрдпрд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рднреА рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The peddler’s identity was revealed. The ironmaster asked him to go away. But his daughter, Edla still entertained him. She felt sorry for him. She told her father that the peddler was not welcome anywhere. She wanted that he should enjoy a day’s peace with them. Moreover, they themselves had invited him and promised Christmas cheer. Now it was wrong to chase him away.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреА рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХрддрд╛ рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЕрднреА рднреА рдЙрд╕рд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдмрд╛рддрдЪреАрдд рдХрд░ рд░рд╣реА рдереАред рдЙрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЦреЗрдж рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рдХрд╣реАрдВ рднреА рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЪрд╛рд╣рддреА рдереА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рджрд┐рди рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪреИрди рд╕реЗ рд░рд╣реЗред рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╣реА рдЙрд╕рдХреЛ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЖрдирдВрджрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛ рд╡рд╛рдпрджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЕрдм рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рднрдЧрд╛ рджреЗрдирд╛ рдЧрд▓рдд рдмрд╛рдд рдереАред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 15.
Why was Edla happy to see the gift left by the peddler? [H.B.S.E. 2019 (Set-B), 2020 (Set-D)] (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЫреЛрдбрд╝рд╛ рдЧрдпрд╛ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рджреЗрдЦрдХрд░ рдПрдбрд▓рд╛ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реБрдИ ?)
Answer:
Although the peddler’s identity had been revealed, Edla had insisted that he should stay them for the night. The next morning at the church, she came to know that the peddler had robbed an old man. Her father was sure that in their absence, he might have stolen their silver spoons. But when they came back Edla found that the peddler had not taken anything away. On the other hand he had left a rattrap as a gift for her. He had also left the thirty kronors that he had stolen from the old crofter. In his letter, the peddler had praised Edla and her hospitality. So, Edla was happy to see the gift left by him.

(рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреА рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХрддрд╛ рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓ рдЧрдпрд╛ рдерд╛, рдлрд┐рд░ рднреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдкрд░ рдмрд▓ рджреЗ рд░рд╣реА рдереА рдХрд┐ рд╡рд╣ рд░рд╛рдд рдХреЛ рддреЛ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реА рд░рд╣реЗред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ, рдЙрд╕рдХреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдардЧрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдпрдХреАрди рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрдирдХреА рдЧреИрд░ рд╣рд╛рдЬрд░реА рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдЙрдирдХреЗ рдЪрд╛рдБрджреА рдХреЗ рдЪрдореНрдордЪреЛрдВ рдХреЛ рдЪреБрд░рд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдм рд╡реЗ рд▓реМрдЯрдХрд░ рдЖрдП рддреЛ рдПрдбрд▓рд╛ рдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреБрдЫ рднреА рдЪреБрд░рд╛рдХрд░ рдирд╣реАрдВ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдкрд╣рд╛рд░рд╕реНрд╡рд░реВрдк рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЙрди рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреЛ рднреА рд╡рд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдЬреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЗ рдШрд░ рд╕реЗ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдП рдереЗред рдЕрдкрдиреЗ рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреА рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрддрд┐рдерд┐ рд╕рддреНрдХрд╛рд░ рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХреА рдереАред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдПрдбрд▓рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЫреЛрдбрд╝реЗ рдЧрдП рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдереАред)

Question 16.
Why did the peddler sign himself as Captain Von Stahle? [H.B.S.E. 2019 (Set-C)] (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╕реНрддрд╛рдХреНрд╖рд░ рдХрдкреНрддрд╛рди рд╡реЙрди рд╕реНрдЯрд╛рд╣рд▓ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдП ?)
Answer:
The peddler was a poor vagabond. But the ironmaster mistook him to be his old friend Captain von Stahle. He and his daughter treated him with kindness. They invited him to his house and fed and clothed him. When the ironmaster realised his mistake he asked him to go away. But his daughter, Edla insisted on his staying there. The kindliness and sympathy shown to him by Edla moved his heart. So he signed himself as Captain von Stahle in appreciation of the love that he received there.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдШреБрдордХреНрдХрдбрд╝ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдХреИрдкреНрдЯрди рд╡реЙрди рд╕реНрдЯрд╛рд╣рд▓ рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдЦрд┐рд▓рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рджрд┐рдПред рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдЧрд▓рддреА рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣ рджрд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреА рдЬрд┐рджреНрдж рдХрд░рддреА рд░рд╣реА рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╡рд╣реАрдВ рдкрд░ рд░рд╣реЗред рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рдЧрдИ рджрдпрд╛ рдФрд░ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╣реГрджрдп рдХреЛ рджреНрд░рд╡рд┐рдд рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рдорд┐рд▓реЗ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреА рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдореЗрдВ рд╡реЙрди рд╕реНрдЯрд╛рд╣рд▓ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╕реНрддрд╛рдХреНрд╖рд░ рдХрд┐рдПред)

Talking About The Text

Question 1.
The reader’s sympathy is with the peddler right from the beginning of the story. Why is this so? Is the sympathy justified?
(рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЗ рдЖрд░рдореНрдн рд╕реЗ рд╣реА рдкрд╛рдардХреЛрдВ рдХреА рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реИред рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реИ? рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдЙрдЪрд┐рдд рд╣реИ?)
Answer:
The rattrap seller is a very poor man. He goes from village to village selling rattraps. But he does not earn enough to keep his body and soul together. So he resorts to begging and petty thefts. We know that stealing is a crime. Yet the readers do not hate him. They have sympathy for him. We know that he is not a habitual thief. If he had been a habitual thief, he would have committed big thefts and there would have been no need for him to wander here and there selling rattraps. He commit thefts only when he has nothing to eat. Although he is a poor, he is a thinker. He can philosophise about his condition. He steals the money of the old crofter. But the feeling of guilt remains with him. When Edla shows love and sympathy to him, he repents at his deed. He leaves the money and requests Edla her to return it to the old man. Thus our sympathy for him is justified. We know that he is not bad at heart. He is only a victim of circumstances.

(рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдЖрджрдореА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЧрд╛рдБрд╡ рджрд░ рдЧрд╛рдБрд╡ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рдХреЛ рдареАрдХ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдЬрд┐рдиреНрджрд╛ рд░рдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рдзрди рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рдкрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдФрд░ рдЫреЛрдЯреА-рдореЛрдЯреА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╣рдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЪреЛрд░реА рдХрд░рдирд╛ рдПрдХ рдЕрдкрд░рд╛рдз рд╣реИред рдлрд┐рд░ рднреА рдкрд╛рдардХ рдЪреЛрд░реАрд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реЗ рдШреГрдгрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рд╡реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рд░рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред рд╣рдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреЗрд╢реЗрд╡рд░ рдЪреЛрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдпрджрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреЗрд╢реЗрд╡рд░ рдЪреЛрд░ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рд╡рд╣ рдмрдбрд╝реА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рддрд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдХреЛ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдШреВрдордХрд░ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рди рд╣реЛрддреАред рд╡рд╣ рддрднреА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХ рднреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдкрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХрд╛ рдзрди рдЪреБрд░рд╛рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЗрд╕ рдЕрдкрд░рд╛рдз рдХрд╛ рдмреЛрдз рдЙрд╕рдореЗрдВ рдмрдирд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЬрдм рдПрдбрд▓рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИ, рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╛рдо рдкрд░ рдкрдЫрддрд╛рд╡рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдзрди рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдПрдбрд▓рд╛ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдзрди рдХреЛ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рд▓реМрдЯрд╛ рджреЗред рдЕрддрдГ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╣рдорд╛рд░реА рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдиреНрдпрд╛рдп рд╕рдВрдЧрдд рд╣реИред рд╣рдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рджрд┐рд▓ рд╕реЗ рдмреБрд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╡рд╣ рддреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рд╢рд┐рдХрд╛рд░ рд╣реИред)

Question 2.
The story also focuses on human loneliness and the need to bond with others. (рдХрд╣рд╛рдиреА рдорд╛рдирд╡реАрдп рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдПрд╡рдВ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреА рдЙрд╕рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдкрд░ рднреА рдХреЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдд рд╣реИред)
Answer:
This story focuses on human loneliness and his need to bond with the others. Man is a social animal. He cannot live in isolation. We feel sympathy for the rattrap seller as he is a lonely and miserable man. He leads a sad and monotonous life. He goes from place to place, selling rattraps. One evening he sees a cottage by the side of a road. He knocks at the door in the hope of getting food and shelter. An old crofter lives there. He is also lonely. He is without wife or child. So he welcomes the peddler.

He offers him food and shelter. He is happy to see the stranger because he can talk to him. He plays a card of game with him until the bedtime. The ironmaster is also lonely, although his daughter lives with him. So he also welcomes the peddler. He tells him that he and his daughter were feeling bad because they did not have company for the Christmas. His daughter insists on his coming to stay with them for the night. Thus the story focuses on human loneliness. It highlights man’s need to bond with others.

(рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдорд╛рдирд╡ рдХреЗ рдПрдХрд╛рдХреАрдкрди рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд┐рд╢реНрддреЛрдВ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдкрд░ рдХреЗрдВрджреНрд░рд┐рдд рд╣реИред рдордиреБрд╖реНрдп рдПрдХ рд╕рд╛рдорд╛рдЬрд┐рдХ рдкреНрд░рд╛рдгреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд╣рдореЗрдВ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рдФрд░ рджреБрдЦреА рдЖрджрдореА рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдХ рдЙрджрд╛рд╕реА рдФрд░ рдиреАрд░рд╕рддрд╛ рднрд░рд╛ рдЬреАрд╡рди рд╡реНрдпрддреАрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрдЧрд╣-рдЬрдЧрд╣ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдПрдХ рд╢рд╛рдо рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рд╕рдбрд╝рдХ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдПрдХ рдШрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рдкрд╛рдиреЗ рдХреА рдЙрдореНрдореАрдж рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕ рдШрд░ рдХрд╛ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦрдЯрдЦрдЯрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣рд╛рдБ рдПрдХ рдмреВрдврд╝рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рднреА рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдкрддреНрдиреА рдпрд╛ рдмрдЪреНрдЪреЗ рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред

рд╡рд╣ рдЕрдЬрдирдмреА рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд╣реИред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рднреА рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рд╣реИ, рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рддреА рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рднреА рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рдмреБрд░рд╛ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдкрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреЛрдИ рднреА рд╕рд╛рде рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд┐рджреНрдж рдХрд░рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЖрдХрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдПред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдорд╛рдирд╡ рдХреЗ рдПрдХрд╛рдХреАрдкрди рдкрд░ рдХреЗрдВрджреНрд░рд┐рдд рд╣реИред рдпрд╣ рдордиреБрд╖реНрдп рдХреА рджреВрд╕рд░реЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд┐рд╢реНрддреЛрдВ рдХреЗ рдорд╣рддреНрд╡ рдкрд░ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдбрд╛рд▓рддреА рд╣реИред)

Question 3.
Have you known/heard of an episode where a good deed or an act of kindness has changed a person’s view of the world? (рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рдРрд╕реА рдХрд┐рд╕реА рдШрдЯрдирд╛ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛/рд╕реБрдирд╛ рд╣реИ рдЬрд╣рд╛рдБ рдХрд┐рд╕реА рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рджрдпрд╛ рдХреЗ рдХрд╛рдо рдиреЗ рдЕрдиреНрдп рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдХреЗ рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдХреЛрдг рдХреЛ рдмрджрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реЛред)
Answer:
For self attempt with the help of the teacher and classfellows.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 4.
The story is both entertaining and philosophical. (рдХрд╣рд╛рдиреА рдордиреЛрд░рдВрдЬрдирдкреВрд░реНрдг рдПрд╡рдВ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рджреЛрдиреЛрдВ рд╣реА рд╣реИред)
Answer:
The ‘Rattrap’ is an interesting story. It is entertaining as it presents the story of a poor peddler who goes around selling rattraps. He also commits a theft. There is an element of suspense as the reader does not know whether he will be caught or not. At the same time, the story is philosophical also. The peddler is in the habit of philosophising his misery. One day an idea comes to his mind that the world is also a rattrap. It sets baits for people and then traps them. The world offers riches and joys, food and shelter, heat and clothing to man.

As soon as man is tempted to take these things, the world traps him. And there is no escape from this trap. The rattrap seller is tempted to steal the money of an old man who gives him shelter. Then the peddler escapes to a forest. There he loses his way and thinks that the forest is a rattrap. Later when the ironmaster invites him to his house, he feels that he is going into another rattrap. Another philosophical idea in the story is that love and understanding can awaken man’s essential goodness. The sympathy shown by Edla to the peddler changes his heart.

(‘The Rattrap’ рдПрдХ рд░реЛрдЪрдХ рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИред рдпрд╣ рдордиреЛрд░рдВрдЬрдХ рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдпрд╣ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд░рддреА рд╣реИ рдЬреЛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдХ рдЪреЛрд░реА рднреА рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рдиреА рдореЗрдВ рдПрдХ рд░рд╣рд╕реНрдп рднреА рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдкрд╛рдардХ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдкрдХрдбрд╝рд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред рд╕рд╛рде-рд╣реА-рд╕рд╛рде рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рднреА рд╣реИред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рджреБрдЦреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдПрдХ рджрд┐рди рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдпрд╣ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрдирдХреЛ рдлрдВрд╕рд╛ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ (рдЖрджрдореА рдХреЛ) рдЕрдореАрд░реА рдФрд░ рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ, рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рддрдерд╛ рдКрд░реНрдЬрд╛ рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдЗрдиреНрд╕рд╛рди рдЗрди рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓рд╛рд▓рдЪ рдореЗрдВ рдЖрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдЙрд╕реЗ рдлрдВрд╕рд╛ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЗрд╕ рдЪрдВрдЧреБрд▓ рд╕реЗ рдЫреВрдЯрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред

рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХрд╛ рдзрди рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдЖрд╢реНрд░рдп рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рддрдм рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдЬрдВрдЧрд▓ рдХреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рд╕реЗ рдмрдЪрдХрд░ рдирд┐рдХрд▓рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣рд╛рдБ рд╡рд╣ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рднрдЯрдХ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЕрдиреНрдп рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдлрдВрд╕рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХрддрд╛ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕рдордЭ рдЗрдиреНрд╕рд╛рди рдХреА рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХреЛ рдЬрд╛рдЧреГрдд рдХрд░ рджреЗрддреА рд╣реИред рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрд░реНрд╢рд╛рдИ рдЧрдИ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рд╣реГрджрдп рдХреЛ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрд┐рдд рдХрд░ рджреЗрддреА рд╣реИред)

Working With Words

Question 1.
The man selling the rattraps is referred to by many terms as ‘peddler,’ ‘stranger’, etc. Pick out all such references to him. What does each of these labels indicate of the context or the attitude of the people around him.
(рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдХрд╛ рдЬрд┐рдХреНрд░ рдХрдИ рдирд╛рдореЛрдВ рд╕реЗ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ, рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ ‘рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛’, ‘рдЕрдЬрдирдмреА’, рдЖрджрд┐ред рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕рд╛рд░реЗ рдРрд╕реЗ рдирд╛рдореЛрдВ рдХреЛ рдвреВрдБрдвреЛред рдЗрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдирд╛рдо, рд╕рдиреНрджрд░реНрдн рдПрд╡рдВ рдЙрд╕рдХреЗ рдЖрд╕-рдкрд╛рд╕ рдХреЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
The man selling the rattraps is referred to by many names. First of all, he is referred to as a ‘vagabond’. He has no permanent residence and wanders from place to place. He goes around selling rattraps. He seeks shelters wherever the night falls. Then an old crofter gives him food and shelter. Now he is referred to as a ‘stranger’. It is because the old crofter does not know him. He is a stranger to him. He is called the man with the rattraps’ because he sells rattraps. He is also referred to as the rattrap peddler’, because he is a travelling hawker who goes from village to village selling rattraps. He is called a тАЬtramp’ because he is a wanderer.

When the ironmaster first saw him, he thought that he was a ‘tall ragamuffin’ because he was a tall man dressed in ragged clothes. Then the ironmaster mistakes him for his old friend and calls him his тАШold regimental comrade.’ When he refers to the whole world being a rattrap, the ironmaster laughs and calls him a тАЬgood fellow’. His daughter Edla refers to him as тАЬthe poor hungry wretchтАЭ. Thus he is given different labels accofding to the attitude of the people around him.

(рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдХрдИ рдирд╛рдореЛрдВ рд╕реЗ рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рд╕рдмрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ рдШреБрдордХреНрдХрдбрд╝ рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХрд╛ рдХреЛрдИ рд╕реНрдерд╛рдИ рдЖрд╡рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЬрдЧрд╣-рдЬрдЧрд╣ рднрдЯрдХрддрд╛ рдлрд┐рд░рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддрд╛ рдлрд┐рд░рддрд╛ рд╣реИред рдЬрд╣рд╛рдБ рдХрд╣реАрдВ рд░рд╛рдд рдкрдбрд╝ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ рд╡рд╣ рд╡рд╣реАрдВ рдЖрд╢реНрд░рдп рд▓реЗ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рддрдм рдПрдХ рдмреВрдврд╝рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЙрд╕рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ рдЕрдЬрдирдмреА рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рд╕рдореНрдмреЛрдзрд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдРрд╕рд╛ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдмреВрдврд╝рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЙрд╕реЗ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЕрдЬрдирдмреА рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрдореА рднреА рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рднреА рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдШреВрдордХрд░ рдлреЗрд░реА рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИ рдЬреЛ рдЧрд╛рдБрд╡ рджрд░ рдЧрд╛рдБрд╡ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдШреВрдорддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рдПрдХ ‘рдЕрд╡рд╛рд░рд╛’ рднреА рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдШреВрдордиреЗ-рдлрд┐рд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИред

рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛, рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рд▓рдореНрдмрд╛ рднрд┐рдЦрд╛рд░реА рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рд▓рдореНрдмрд╛ рдЖрджрдореА рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдлрдЯреЗ-рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реБрдП рдереЗред рддрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдорд╛рди рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╕реЗрдирд╛ рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЬрдм рд╡рд╣ рд╕рд╛рд░реЗ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЛ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ ‘рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЗрдиреНрд╕рд╛рди’ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ тАЬрдЧрд░реАрдм рднреВрдЦрд╛ рдЖрджрдореА” рдХрд╣рддреА рд╣реИред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдЖрд╕-рдкрд╛рд╕ рдХреЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡рд┐рднрд┐рдиреНрди рдирд╛рдореЛрдВ рд╕реЗ рдкреБрдХрд╛рд░рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред)

Question 2.
You came across the words, ‘plod’, ‘trudge’, ‘stagger’ in the story. These words indicate movement accompanied by weariness. Find five other such words with a similar meaning. (рдЖрдкрдХреЛ рдХрд╣рд╛рдиреА рдореЗрдВ ‘рдкреНрд▓реЙрдб’, ‘рдЯреНрд░рдЬ’, ‘рд╕реНрдЯреИрдЧрд░’ рдЬреИрд╕реЗ рд╢рдмреНрдж рдирдЬрд░ рдЖрддреЗ рд╣реИрдВред рдпреЗ рд╢рдмреНрдж рдердХрд╛рдирдкреВрд░реНрдг рдЪрд╛рд▓ рдХреЛ рджрд░реНрд╢рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рдЗрдиреНрд╣реАрдВ рдЕрд░реНрдереЛрдВ рд╡рд╛рд▓реЗ рдРрд╕реЗ рдЕрдиреНрдп рд╢рдмреНрдж рдвреВрдБрдвреЛред)
Answer:
slog, drag, lurch, sway, wobble.

Noticing Form
1. He made them himself at odd moments.
2. He raised himself.
3. He had let himself be fooled by a bait and had been caught.
4…. a day may come when you yourself may want to get a big piece of pork. Notice the way in which these reflexive pronouns have been used (pronoun + self).
In 1 and 4 the reflexive pronouns тАЬhimselfтАЭ and тАЬyourselfтАЭ are used to convey emphasis.
In 2 and 3 the reflexive pronoun is used in place of personal pronoun to signal that it refers to the same subject in the sentence.
Pick out other examples of the use of reflexive pronouns from the story and notice how they are used.
Answer:
(i) He let himself be tempted to touch the bait.
Here “himselfтАЭ has been used in place of a personal pronoun to show that it refers to the same subject that is тАШHe’ in the sentence.
(ii) He laughed to himself. It is used to show that it refers to the same subject in the sentence.
(iii) It would never occurred to me that ‘you would bother with me yourself’; It refers to the same subject in the sentence.
(iv) He could not bring himself to oppose her. It refers to the same subject in the sentence.

Thinking About Language

Question 1.
Notice the words in bold in the following sentence.
тАЬThe fire boy shovelled charcoal into the maw of the furnace with a great deal of clatter.тАЭ This is a phrase that is used in the specific context of an iron plant. Pick out other such phrases and words from the story that are peculiar to the terminology of ironworks.
Answer:
(a) A hard regular thumping.
(b) Those are the hammer strokes from an iron mill.
(c) ………………. with smelter, rolling mill, and forge.
(d) Master Smith and his helper sat in the dark forge near the furnace.
(e) Waiting for the pig iron
(f) ……… to be ready to put on the anvil.
(g) …. to stir the glowing mass
(h) The big bellows groaned.
(i) The burning cool cracked.

Question 2.
тАЬMj├╢lisтАЭ is a card game of Sweden. Name a few indoor games played in your region. тАЬChoparтАЭ could be an example.
Answer:
ludo, carom, table tennis, chess, etc.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 3.
A “Crofter” is a person who rents or owns a small farm, especially in Scotland. Think of other uncommon terms for тАЬa small farmerтАЭ including those in your language.
Answer:
granger, planter, tiller, cultivator, ranchman, grower, тАШKisan, тАЬkhetihar’, etc.

HBSE 12th Class English The Rattrap Important Questions and Answers

Short Answer Type Questions
Answer the following questions in about 20-25 words :┬а

Question 1.
Did the rattrap peddler earn enough money to keep his body and soul together? (рдХреНрдпрд╛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд░реНрдпрд╛рдкреНрдд рдзрди рдХрдорд╛ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
No, the rattrap peddler did not earn enough money to make both ends meet. He went from place to place selling the rattraps. Yet the business was not good. He was always in rags. His cheeks were sunken and he often remained hungry. Sometimes he had to resort to begging or stealing in order to remain alive.
(рдирд╣реАрдВ, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЗрддрдирд╛ рдзрди рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рд╣реЛ рд╕рдХреЗред рд╡рд╣ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрдЧрд╣-рдЬрдЧрд╣ рдЬрд╛рддрд╛ рдерд╛ред рдлрд┐рд░ рднреА рдЙрд╕рдХрд╛ рдзрдВрдзрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдлрдЯреЗ-рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рдирддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХреА рдЧрд╛рд▓реЗрдВ рдЪрд┐рдкрдХреА рд╣реБрдИ рдереАрдВ рдФрд░ рд╡рд╣ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рднреВрдЦрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдХрдИ рдмрд╛рд░ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЛ рдЬрд┐рдВрджрд╛ рд░рд╣рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереА рдпрд╛ рдЪреЛрд░реА рдХрд░рдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереАред)

Question 2.
What philosophical idea came to the peddler’s mind one day? (рдПрдХ рджрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрдпрд╛ ?)
Answer:
One day, while selling rattraps, an idea struck his mind. He thought that the whole world is also like a rattrap. In a rattrap, the rat is caught when he is attracted to the bait and tries to eat it. In the same way the world sets baits for people. These baits are riches, joys, shelter, food and clothing. When a person is tempted towards these bats, he is caught like a rat.
(рдПрдХ рджрд┐рди, рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддреЗ рд╕рдордп рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рд╣реА рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдЪреВрд╣рд╛ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рднреЛрдЬрди рдХреЗ рд▓рд╛рд▓рдЪ рдореЗрдВ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рднреА рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЕрдореАрд░реА, рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ, рдШрд░, рднреЛрдЬрди рдФрд░ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдРрд╕реЗ рд╣реА рдХреБрдЫ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рд╣реИрдВред рдЬрдм рдХреЛрдИ рдЗрдиреНрд╕рд╛рди рдЗрди рдкреНрд░рд▓реЛрднрдиреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд╛рд▓рдЪ рдореЗрдВ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рдЪреВрд╣реЗ рдХреА рддрд░рд╣ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред)

Question 3.
Where did the peddler seek shelter one evening? (рдПрдХ рд╢рд╛рдо рдХреЛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЖрд╢реНрд░рдп рдХреА рддрд▓рд╛рд╢ рдХрд╣рд╛рдБ рдХреА ?)
Answer:
One dark evening, the peddler was walking along the road with great difficulty. He noticed a little grey cottage by the roadside. He knocked on the door, an old man welcomed him. He was a crofter without wife or child. He gave shelter and food to the peddler.
(рдПрдХ рдЕрдВрдзреЗрд░реА рд╢рд╛рдо рдХреЛ, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдмрдбрд╝реА рдХрдард┐рдирд╛рдИ рд╕реЗ рд╕рдбрд╝рдХ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдбрд╝рдХ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рд╕реНрд▓реЗрдЯреА рд░рдВрдЧ рдХрд╛ рдШрд░ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдкрд░ рджрд╕реНрддрдХ рджреА, рддреЛ рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдПрдХ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдкрддреНрдиреА рдЕрдерд╡рд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдирд╣реАрдВ рдереЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдЕрдерд╡рд╛ рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 4.
Why was the old crofter happy to see the peddler? (рдмреВрдврд╝рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рдЦреБрд╢ рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ ?) Or Why was the croften so talkative and friendly with the peddler? [H.B.S.E. March, 2019 (Set-D)] (рдХрд┐рд╕рд╛рди рдлреЗрд░реАрд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЗрддрдирд╛ рдмрд╛рддреВрдиреА рдФрд░ рдореИрддреНрд░реАрдкреВрд░реНрдг рдХреНрдпреЛрдВ рдерд╛?)
Answer:
The old crofter welcomed the poor peddler. He was happy to get someone to talk to in his loneliness. He fed the peddler and played a game of cards with him until bedtime. The old man told him that he had been a crofter at Ramsj├╢ Ironworks.
(рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдХрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдХрд░рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдд рдХреЛ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рдЦреЗрд▓реАред рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред)

Question 5.
What did the peddler sell and how did he make those things ? [H.B.S.E. 2020 (Set-B)] (рдлреЗрд░реАрд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрди рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЛ рдХреИрд╕реЗ рдмрдирд╛рдпрд╛?)
Answer:
The peddler sold small rattraps of wire. He made them himself at odd moments,from the material he got by begging in the stores or at the big farms.
(рдлреЗрд░реАрд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рддрд╛рд░ рдХреА рдЫреЛрдЯреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪреАрдВред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдЙрд╕ рд╕рд╛рдордЧреНрд░реА рд╕реЗ рдЕрдЬреАрдм рдХреНрд╖рдгреЛрдВ рдореЗрдВ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдЬрд┐рд╕реЗ рдЙрд╕рдиреЗ рджреБрдХрд╛рдиреЛрдВ рдпрд╛ рдмрдбрд╝реЗ рдЦреЗрддреЛрдВ рдореЗрдВ рднреАрдЦ рдорд╛рдВрдЧрдХрд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред)

Question 6.
How did the old crofter and the peddler leave the cottage the next morning? (рдмреВрдврд╝рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдПрд╡рдВ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреБрдЯреАрд░ рд╕реЗ рдЕрдЧрд▓реА рдкреНрд░рд╛рддрдГ рдХреИрд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЧрдП ?)
Answer:
The next morning, the old crofter and the peddler left the cottage simultaneously. The crofter locked the door and put the key in his pocket. The peddler thanked the old man and bade him good bye. Then they went their own ways. (рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣, рдХрд┐рд╕рд╛рди рдФрд░ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рд╕рд╛рде рдШрд░ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓реЗред рдХрд┐рд╕рд╛рди рдиреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдкрд░ рддрд╛рд▓рд╛ рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдЪрд╛рдмреА рдЕрдкрдиреА рдЬреЗрдм рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓ рд▓реАред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдХрд╛ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЕрд▓рд╡рд┐рджрд╛ рдХрд╣рд╛ред рддрдм рд╡реЗ рдЕрдкрдиреЗ-рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЛрдВ рдкрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред)

Question 7.
How did the peddler steal the old crofter’s money? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХрд╛ рдкреИрд╕рд╛ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдЪреБрд░рд╛рдпрд╛ ?)
Answer:
The next morning both the men left the cottage at the same time. But half an hour later, the peddler came back to the house. He went to window, smashed a pane and got hold of the pouch. He took out the money and hung the pouch back in its place. Then he went his way.
(рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рджреЛрдиреЛрдВ рдЖрджрдореА рдПрдХ рд╕рд╛рде рдШрд░ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЧрдПред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рдмрд╛рдж, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡рд╛рдкрд╕ рдШрд░ рд▓реМрдЯ рдЖрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛, рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рд╢реАрд╢рд╛ рддреЛрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рдереИрд▓реА рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рд▓реЗ рд▓реАред рдЙрд╕рдиреЗ рдзрди рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рдереИрд▓реА рдХреЛ рдЙрд╕реА рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдЯрд╛рдВрдЧ рджрд┐рдпрд╛ред рддрдм рд╡рд╣ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред)

Question 8.
After stealing the money, why did the peddler feel that he was trapped? (рдкреИрд╕рд╛ рдЪреБрд░рд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдлрдБрд╕ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ ?)
Answer:
With the stolen money in his pocket, it was not safe for the peddler to walk on the public highway. So he turned off the road into a forest. Later in the day he got into a big and confusing forest. He walked and walked without coming to the end of the forest. Now he felt that the world was really a big rattrap. The money he had stolen was the bait and he had been trapped.

(рдЕрдкрдиреА рдЬреЗрдм рдореЗрдВ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдзрди рд░рдЦрдХрд░, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореБрдЦреНрдп рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕реЗ рд╕рдлрд░ рдХрд░рдирд╛ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рд╕рдбрд╝рдХ рдорд╛рд░реНрдЧ рдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдХреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдЪрд▓ рджрд┐рдпрд╛ред рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдПрдХ рдмрдбрд╝реЗ рдФрд░ рдЙрд▓рдЭрди рд╡рд╛рд▓реЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЪрд▓рддрд╛ рдЧрдпрд╛, рдЪрд▓рддрд╛ рдЧрдпрд╛ рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдВрдЧрд▓ рдХрд╛ рдЕрдВрдд рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖред рдЕрдм рдЙрд╕рдХреЛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╣реИред рдЬреЛ рдзрди рдЙрд╕рдиреЗ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдерд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЗрд╕рдХреЗ рдЬрд╛рд▓ рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ред)

Question 9.
What did the peddler hear when he had lost the hope of his survival? (рдЬрдм рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЬреАрд╡рди рдХреА рдЖрд╢рд╛ рдЦреЛ рдЧрдИ рдорд╣рд╕реВрд╕ рд╣реБрдИ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╕реБрдирд╛ ?)
Answer:
Darkness was descending. It was late in December and the forest was getting cold. When he had lost hope of survival, he heard a sound. It was the sound of hammer strokes coming from a iron mill. He got up and moved with difficulty towards the sound.
(рдЕрдВрдзреЗрд░рд╛ рдШрдирд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рджрд┐рд╕рдореНрдмрд░ рдХреЗ рдЕрдВрддрд┐рдо рджрд┐рдиреЛрдВ рдХреА рдмрд╛рдд рдереА рдФрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдардВрдб рдмрдврд╝рддреА рдЬрд╛ рд░рд╣реА рдереАред рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреАрд╡рди рдХреА рдЖрд╢рд╛ рдЦреЛ рджреА рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреАред рдпрд╣ рдПрдХ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдЦрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рд╣рдереМрдбрд╝реЗ рдХреЗ рдЯрдХрд░рд╛рдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдереАред рд╡рд╣ рдЙрда рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕ рдЖрд╡рд╛рдЬ рдХреА рдУрд░ рдмрдврд╝рд╛ред)

Question 10.
Why did the rattrap peddler take his way through forest ? [H.B.S.E. 2020 (Set-A)] (рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдмрдирд╛рдпрд╛?)
Answer:
The paddler made his living by selling rattraps. But he did not earn much and often had to remain hungry. So, one day he stole an old crofter’s money. In order to being caught, he did not walk along the main road and took his way to the forest.
(рдкреИрдбрд▓рд░ рдиреЗ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдХрд░ рдЕрдкрдирд╛ рдЬреАрд╡рдирдпрд╛рдкрди рдХрд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЕрдХреНрд╕рд░ рднреВрдЦрд╛ рд░рд╣рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП, рдПрдХ рджрд┐рди рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдХреНрд░реЙрдлреНрдЯрд░ рдХрд╛ рдкреИрд╕рд╛ рдЪреБрд░рд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдкрдХрдбрд╝реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдбрд░ рд╕реЗ, рд╡рд╣ рдореБрдЦреНрдп рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдирд╣реАрдВ рдЪрд▓рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдмрдирд╛рддрд╛ рдерд╛ред)

Question 11.
Why did the ironmaster come to the Ramsj├╢ Ironworks in the night? (рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рд░рд╛рдд рдХреЛ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХрд╕ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдпрд╛ ?)
Answer:
The ironmaster was the owner of the Ramsj├╢ Ironworks. It was his ambition to ship out good iron to market. He supervised the work day and night in order to make sure that the work was going on well. That night also he had come to the ironworks for his round of inspection.
(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХрд╛ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рдерд╛ рдЕрдЪреНрдЫреА рдХрд┐рд╕реНрдо рдХреЗ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЛ рд╡рд┐рджреЗрд╢реА рдмрд╛рдЬрд╛рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рднреЗрдЬрдирд╛ред рд╡рд╣ рд░рд╛рдд-рджрд┐рди рджреЗрдЦрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХрд╛рдо рдЬрд┐рддрдирд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реЛ рд╕рдХреЗ рдЙрддрдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рд╣реЛред рдЙрд╕ рд░рд╛рдд рднреА рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рдг рдХреЗ рджреМрд░реЗ рдкрд░ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 12.
How did the ironmaster react when he saw the ragged peddler? (рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдлрдЯреЗрд╣рд╛рд▓ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рддреЛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреА рдХреНрдпрд╛ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдереА ?)
Answer:
After some time, the ironmaster, who owned the mill, came for his nightly inspection. He saw the peddler who was in rags. He mistook the peddler for an old acquaintance, Nils Olof. He wondered why his old friend was in rags. He invited him to visit his house and spend the night there.
(рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН, рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░, рдЬреЛ рдХрд┐ рдорд┐рд▓ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдерд╛, рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рддреНрд░рд┐ рдХреЗ рд╕рдордп рдХреЗ рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдлрдЯреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реБрдП рдереЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЙрд╕ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдЬрд╛рди-рдкрд╣рдЪрд╛рди рд╡рд╛рд▓рд╛ рдиреАрд▓реНрд╕ рдУрд▓реНрдл рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рд╣реИрд░рд╛рди рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдорд┐рддреНрд░ рдиреЗ рдЪрд┐рдердбрд╝реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдкрд╣рди рд░рдЦреЗ рдереЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рд╛ред)

Question 13.
Why was the peddler surprised when the ironmaster referred to him as his old friend? Why did he refuse to go with him.? ред
(рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдХрд╣рд╛ рддреЛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИрд░рд╛рди рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ ? рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдЗрдиреНрдХрд╛рд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The peddler had never seen the ironmaster before. Nor did he know his name. But he told the ironmaster that he was running into bad luck. The ironmaster told him that he should not have resigned from the regiment. Then the ironmaster invited him to his house for the Christmas Eve. But the peddler did not want to fall into any fresh trouble. So he emphatically refused to go with him.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рднреА рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЖрдЬрдХрд▓ рдЙрд╕рдХреА рдХрд┐рд╕реНрдордд рдЦрд░рд╛рдм рдЪрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рд╕реЗрдирд╛ рд╕реЗ рддреНрдпрд╛рдЧрдкрддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛ред рддрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рдкрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХрд┐рд╕реА рдирдП рд╕рдВрдХрдЯ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдлрдВрд╕рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдЬреЛрд░ рджреЗрдХрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдордирд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред)

Question 14.
At last the peddler agreed to go to the ironmaster’s house and spend the night there. Why? (рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдиреЗ рдФрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╛рдЬреА рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рдХреНрдпреЛрдВ ?)
Answer:
The ironmaster had a young daughter named Edla. He thought that his daughter might persuade his old friend to stay with them. So he went home and brought his daughter. Edla looked at him compassionate. She requested him to come to her home. At last, the rattrap seller agreed and went with them.

(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреА рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА рдмреЗрдЯреА рдереА рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдПрдбрд▓рд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдЙрд╕рдХреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЛ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдордирд╛ рд╕рдХрддреА рдереАред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдШрд░ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдпрд╛ред рдПрдбрд▓рд╛ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рдУрд░ рджрдпрд╛ рднрд╛рд╡ рд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдиреЗ рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреАред рдЕрдВрдд рдореЗрдВ, рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рд╣рдордд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд▓рд╛рдЧрдпрд╛ред)

Question 15.
When did the ironmaster realise that the peddler was not his old friend? (рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдРрд╕рд╛ рдХрдм рдорд╣рд╕реВрд╕ рд╣реБрдЖ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ ?)
Answer:
The next day was Christmas. The servant had bathed the peddler, cut his hair and shaved him. When the ironmaster came into the dining room he looked at him in broad daylight. Now he realised that he had been mistaken and that man was not his old friend.

(рдЕрдЧрд▓реЗ рджрд┐рди рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдерд╛ред рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд░рд╡рд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд▓ рдХрд╛рдЯ рджрд┐рдП рдереЗ рдФрд░ рджрд╛рдврд╝реА рдмрдирд╛ рджреА рдереАред рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рднреЛрдЬрди рдХрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рджрд┐рди рдХреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ред рддрдм рдЙрд╕рдХреЛ рдЙрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рд╕реЗ рдЧрд▓рддреА рд╣реЛ рдЧрдИ рд╣реИ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред)

Question 16.
What happened when the ironmaster realised his mistake? (рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рднреВрд▓ рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реБрдЖ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ ?)
Answer:
The iron master realised that the peddler was not his old friend. He thundered at him and asked him who he was. He threatened to call the sheriff. But the peddler said that it was not his fault. He had not tried to deceive anybody. At this the ironmaster asked him to go away.

(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдкрд░ рдЧрд░рдЬрд╛ рдФрд░ рдкреВрдЫрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рд╢реЗрд░рд┐рдл рдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдзрдордХреА рджреАред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдХреЛрдИ рдЧрд▓рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдзреЛрдЦрд╛ рджреЗрдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕ рдкрд░ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдХрд╣рд╛ред)

Question 17.
Why didn’t the stranger tell the ironmaster that he was not Nils Ol of ? (рдЕрдЬрдирдмреА рдиреЗ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдпрд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдирд┐рд▓реНрд╕ рдУрд▓реЛрдл рдирд╣реАрдВ рдерд╛?) [H.B.S.E. 2019 (Set-A)]
Answer:
When the ironmaster came for his nightly inspection he saw a stranger (peddler) who was in rags. He mistook him for an old acquaintance, Nils Olof. He wondered why his old friend was in rags. He invited him to visit his house and spend the night there. But the stranger (peddler) did not tell him that he was not Nils Olof because he wanted shelter and food from him.
(рдЬрдм рд░рд╛рдд рдХреЛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд┐рдХрд▓рд╛ рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдЕрдЬрдирдмреА (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛) рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рдЬреЛ рдлрдЯреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдХрдкрдбрд╝реЛрдВ рдореЗрдВ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЙрд╕ рдЕрдЬрдирдмреА рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд┐рд▓реНрд╕ рдУрд▓реЛрдл рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдкрд░рдиреНрддреБ рдЕрдЬрдирдмреА рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдпрд╣ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд┐рд▓реНрд╕ рдУрд▓реЛрдл рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдирд╛ рдФрд░ рдЖрд╕рд░рд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛ред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 18.
What news did the ironmaster and his daughter hear at the church? What did the ironmaster fear?
(рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдПрд╡рдВ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рд╕реБрдирд╛ ? рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рднрдп рдерд╛ ?)
Answer:
The next morning, the ironmaster and his daughter went to church for Christmas service. The seller was still as the ironmaster and his daughter came to know that one of the old crofters had been robbed by a man who sold rattraps. That news made Edla sad. Her father was afraid that the rattrap seller might have stolen all their silver spoons in their absence.

(рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣, рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдордирд╛рдиреЗ рдЪрд░реНрдЪ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрднреА рднреА рд╕реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдХрд┐ рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдиреЗ рд▓реВрдЯ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рд╕реЗ рдПрдбрд▓рд╛ рдирд┐рд░рд╛рд╢ рд╣реЛ рдЧрдИред рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдбрд░ рдерд╛ рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрдирдХреА рдЧреИрд░рд╣рд╛рдЬрд░реА рдореЗрдВ рдЙрдирдХреЗ рдЪрд╛рдБрджреА рдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдЪрдореНрдордЪ рдЪреБрд░рд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред)

Question 19.
What present did the peddler leave for Edla? What did he write in his letter to her? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрдпрд╛ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рдЫреЛрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ ? рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреЗ рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд▓рд┐рдЦрд╛ ?)
Answer:
The valet told Edla that the peddler left a little package for her. She found a small rattrap in the package. Inside the package there were three ten-kronor notes and a letter. In his letter he thanked her for being so nice to him as if he was really a captain. He did not want her to be troubled with a thief on Christmas. He requested her to return the money to the old crofter. He wrote that the rattrap was a Christmas present to her.

_(рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рдкреИрдХреЗрдЯ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕ рдкреИрдХреЗрдЯ рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдереАред рдкреИрдХреЗрдЯ рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рджрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреЗ рддреАрди рдиреЛрдЯ рдФрд░ рдПрдХ рдкрддреНрд░ рдерд╛ред рдЕрдкрдиреЗ рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ, рдЙрдирдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрд┐рдП рдЧрдП рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреИрдкреНрдЯрди рд╣реА рд╣реЛред рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЛ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдкрд░ рдПрдХ рдЪреЛрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рд╣реЛред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдзрди рдХреЛ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рд▓реМрдЯрд╛ рджреЗред рдЙрд╕рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛ рдПрдХ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рд╣реИред)

Long Answer Type Questions
Answer the following questions in about 80 words

Question 1.
Who was the poor peddler? Why did he think that the whole world was a rattrap? (рдЧрд░реАрдм рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреМрди рдерд╛ ? рд╡рд╣ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╣реИ ?)
Answer:
The peddler was a poor man. He made small rattraps of wire. He wandered from place to place selling these rattraps. But he could not earn enough to make both ends meet. So he had to beg as well as resort to petty thefts. His clothes were in rags, his cheeks were sunken and he had often to remain hungry. His life was sad and monotonous. One day, while selling rattraps, an idea struck his mind. He thought that the whole world is also like a rattrap. In a rattrap, the rat is caught when he is attracted to the bait and tries to eat it. In the same way the world sets baits for people. These baits are riches, joys, shelter, food and clothing. When a person is tempted towards these baits, he is caught like a rat. Then there is no escape from the clutches of the world. The peddler thought that life had never been kind to him. This world was just like a rattrap to him. This idea amused him. He was able to philosophise his misery and poverty

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдЖрджрдореА рдерд╛ред рд╡рд╣ рддрд╛рд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЫреЛрдЯреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмрдирд╛рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЗрди рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрдЧрд╣-рдЬрдЧрд╣ рдШреВрдорддрд╛ рдлрд┐рд░рддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЗрддрдирд╛ рдзрди рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рдкрд╛рддрд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рд╣реЛ рд╕рдХреЗред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдХреЛ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереА рдФрд░ рдЫреЛрдЯреА-рдореЛрдЯреА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рднреА рдХрд░рдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереАред рдЙрд╕рдХреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдЪрд┐рдердбрд╝реЗ рдереЗ, рдЙрд╕рдХреА рдЧрд╛рд▓реЗрдВ рдЪрд┐рдкрдХреА рд╣реБрдИ рдереА рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рднреВрдЦрд╛ рд░рд╣рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХрд╛ рдЬреАрд╡рди рдЙрджрд╛рд╕реА рдФрд░ рдиреАрд░рд╕рддрд╛ рд╕реЗ рднрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдПрдХ рджрд┐рди, рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддреЗ рд╕рдордп рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдЪреВрд╣рд╛ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреА рдУрд░ рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рднреА рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдпреЗ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рд╣реИрдВ рдЕрдореАрд░реА, рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ, рдШрд░, рднреЛрдЬрди рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░ред рдЬрдм рдХреЛрдИ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдЗрди рдкреНрд░рд▓реЛрднрдиреЛрдВ рдХреА рдУрд░ рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗ рдХреА рддрд░рд╣ рдлрдВрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рддрдм рдЗрд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЗ рдЪрдВрдЧреБрд▓ рд╕реЗ рдмрдЪрдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рднреА рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдмрдЪрддрд╛ рд╣реИред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХрднреА рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрдпрд╛рд▓реБ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдорд╛рддреНрд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдерд╛ред рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╕реЗ рд╡рд╣ рдЦреБрд╢ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд╖реНрдЯреЛрдВ рдФрд░ рдЧрд░реАрдмреА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред)

Question 2.
Describe the peddler’s stay with the old crofter. How did he respond to the old man’s kindness and hospitality? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдард╣рд░рдиреЗ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░реЛред рдЙрд╕рдиреЗ рдмреВрдврд╝реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреА рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рдПрд╡рдВ рдЖрддрд┐рдереНрдп рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдмрджрд▓рд╛ рдЪреБрдХрд╛рдпрд╛ ?)
Answer:
One dark evening, the peddler was walking along the road with great difficulty. He noticed a little grey cottage by the roadside. He knocked on the door, an old man welcomed him. He was a crofter without wife or child. The old man was happy to get someone to talk to in his loneliness. He fed the peddler and played a game of cards with him until bedtime. The old man told him that he had been a crofter at Ramsj├╢ Ironworks. Now he earned his living by selling his cow’s milk. He said that the previous month he had received thirty kronors in payment. The old man showed him the money which he kept in a leather pouch hung on a nail in the window frame. The next morning both the men left the cottage at the same time. But half an hour later, the peddler came back to the house. He went to window, smashed a pane and got hold of the pouch. He took out the money and hung the pouch back in its place. Then he went his way.

(рдПрдХ рдЕрдВрдзреЗрд░реА рд╢рд╛рдо рдХреЛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдмрдбрд╝реА рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдбрд╝рдХ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рд╕реНрд▓реЗрдЯреА рд░рдВрдЧ рдХрд╛ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рдШрд░ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдкрд░ рджрд╕реНрддрдХ рджреА, рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдПрдХ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдкрддреНрдиреА рдЕрдерд╡рд╛ рдмрдЪреНрдЪрд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдмреВрдврд╝рд╛ рдЖрджрдореА рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдХрд░ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдХрд░рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдд рдХреЛ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рдЦреЗрд▓реАред рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдореЗрдВ рдПрдХ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ред рдЕрдм рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдЧрд╛рдп рдХрд╛ рджреВрдз рдмреЗрдЪрдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдЖрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдХрдорд╛рддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдорд┐рд▓реЗ рдереЗред рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рд╡рд╣ рдзрди рджрд┐рдЦрд╛рдпрд╛ рдЬреЛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдЪрдордбрд╝реЗ рдХреА рдереИрд▓реА рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓рдХрд░ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХреАрд▓ рдкрд░ рдЯрд╛рдБрдЧрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рджреЛрдиреЛрдВ рдЖрджрдореА рдПрдХ рд╕рд╛рде рдШрд░ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЧрдПред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдШрд░ рд╡рд╛рдкрд╕ рд▓реМрдЯрд╛ред рд╡рд╣ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛, рдПрдХ рд╢реАрд╢рд╛ рддреЛрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рдереИрд▓реА рдХреЛ рдЙрддрд╛рд░ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдереИрд▓реА рд╕реЗ рдзрди рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рдереИрд▓реА рдХреЛ рд╡рд╛рдкрд╕ рд╡рд╣реАрдВ рдЯрд╛рдБрдЧ рджрд┐рдпрд╛ред рддрдм рд╡рд╣ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 3.
Where did the peddler go after stealing the old crofter’s money? (рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХрд╛ рдкреИрд╕рд╛ рдЪреБрд░рд╛рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХрд╣рд╛рдБ рдЧрдпрд╛ ?)
Answer:
The old crofter treated the peddler in a kind manner. He offered him food and shelter for the night. He played a game of cards with him until bed time. But the peddler stole his money and went away. With the stolen money in his pocket, it was not safe for the peddler to walk on the public highway. So he turned off the road into a forest. Later in the day he got into a big and confusing forest. He walked and walked without coming to the end of the forest. Now he felt that the world was really a big rattrap.

The money he had stolen was the bait and he had been trapped. Darkness was descending. It was late in December and the forest was getting cold. When he had lost hope of survival, he heard a sound. It was the sound of hammer strokes coming from an iron mill. He got up and moved with difficulty towards the sound. The rattrap seller reached the Ramsj├╢ Ironworks and entered it. The blacksmiths looked at him with indifference. He asked permission to stay there for the night which was granted by the chief blacksmith.

(рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдиреЗ рдПрдХ рджрдпрд╛рд▓реБ рдврдВрдЧ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдФрд░ рд░рд╛рдд рдХреЛ рдард╣рд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрд╢реНрд░рдп рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рддрд╛рд╢ рднреА рдЦреЗрд▓реАред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдзрди рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЕрдкрдиреА рдЬреЗрдм рдореЗрдВ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдзрди рдбрд╛рд▓рдХрд░, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореБрдЦреНрдп рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕реЗ рд╣реЛрдХрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рд╕рдбрд╝рдХ рдорд╛рд░реНрдЧ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдХреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рд╕реЗ рдЧрдпрд╛ред рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдПрдХ рдмрдбрд╝реЗ рдФрд░ рдЙрд▓рдЭрди рднрд░реЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдШреБрд╕ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЪрд▓рддрд╛ рдЧрдпрд╛, рдЪрд▓рддрд╛ рдЧрдпрд╛ рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдВрдЧрд▓ рдХрд╣реАрдВ рднреА рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖред рдЕрдм рдЙрд╕реЗ рдорд╣рд╕реВрд╕ рд╣реБрдЖ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдореЗрдВ рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдерд╛ред рдЬреЛ рдзрди рдЙрд╕рдиреЗ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдерд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ред рдЕрдВрдзреЗрд░рд╛ рдШрдирд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред

рджрд┐рд╕рдореНрдмрд░ рдорд╣реАрдиреЗ рдХреЗ рдЕрдВрддрд┐рдо рджрд┐рди рдереЗ рдФрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдардВрдб рдмрдврд╝рддреА рдЬрд╛ рд░рд╣реА рдереАред рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рдиреЗ рдХреА рдЖрд╢рд╛ рдЦреЛ рджреА рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреАред рдпрд╣ рд╣рдереМрдбрд╝реЗ рдХреЗ рдЯрдХрд░рд╛рдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдереА рдЬреЛ рдХрд┐ рдПрдХ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдЦрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдЖ рд░рд╣реА рдереАред рд╡рд╣ рдЙрда рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЙрд╕ рдЖрд╡рд╛рдЬ рдХреА рдУрд░ рдмрдврд╝рд╛ред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреА рдлреЗрд░реА рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдкрд╣реБрдВрдЪрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдЧрдпрд╛ред рд▓реЛрд╣рд╛рд░реЛрдВ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рдУрд░ рдЙрджрд╛рд╕реАрдирддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд░рд╛рдд рдХреЛ рдард╣рд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдорд╛рдБрдЧреА рдЬреЛ рдХрд┐ рдореБрдЦреНрдп рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░ рджреА рдЧрдИред)

Question 4.
Why did the peddler agree to spend the night at the house of the ironmaster? Why did the ironmaster ask him to go the next morning?
(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЗ рдШрд░ рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд░рд╛рдЬреА рдХреНрдпреЛрдВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ ? рдЕрдЧрд▓реА рдкреНрд░рд╛рддрдГ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд╣ рджрд┐рдпрд╛ ?)
Answer:
The peddler was given permission to stay at the ironworks. After some time, the ironmaster came for his nightly inspection. He saw the peddler who was in rags. He mistook the peddler for an old acquaintance, Nils Olof. He wondered why his old friend was in rags. The peddler had never seen him. Nor did he know his name. But he told the ironmaster that he was running into bad luck. The ironmaster told him that he should not have resigned from the regiment.

Then the ironmaster invited him to his house for the Christmas Eve. But the peddler did not want to fall into any fresh trouble. So he emphatically refused to go with him. The ironmaster then asked his daughter Edla to persuade his old friend to stay with them. She requested him to come to her home. At last, the rattrap seller agreed and went with them. The next day was Christmas. The servant had bathed him, cut his hair and shaved him. When the ironmaster came into the dining room he looked at him in broad daylight. Now he realised that he had been mistaken and that man was not his old friend. He thundered at him and asked him to go away.

(рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЖрдпрд░рди рд╡рд░реНрдХреНрд╕ рдореЗрдВ рдард╣рд░рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХреА рдЧрдИред рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рд░рд╛рддреНрд░рд┐рдХрд╛рд▓реАрди рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛, рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдлрдЯреЗ-рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рди рд░рдЦреЗ рдереЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдЬрд╛рди-рдкрд╣рдЪрд╛рди рд╡рд╛рд▓рд╛ рдиреАрд▓реНрд╕ рдУрд▓реНрдл рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рд╣реИрд░рд╛рди рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдЪрд┐рдердбрд╝реЛрдВ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдерд╛ред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛ред рди рд╣реА рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдиреЗ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдХрд┐рд╕реНрдордд рдЕрдЪреНрдЫреА рдирд╣реАрдВ рдЪрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИред

рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рд╕реЗрдирд╛ рд╕реЗ рддреНрдпрд╛рдЧрдкрддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛ред рддрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рдкрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХрд┐рд╕реА рдирдП рд╕рдВрдХрдЯ рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдлрдВрд╕рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдмрд▓рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдордирд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рддрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЛ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдард╣рд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдордирд╛ рд▓реЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреАред рдЕрдВрддрддрдГ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рди рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЕрдЧрд▓реЗ рджрд┐рди рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдерд╛ред рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд▓ рдХрд╛рдЯ рджрд┐рдП рдереЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рджрд╛рдврд╝реА рдмрдирд╛ рджреА рдереАред рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рднреЛрдЬрди рдХрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рджрд┐рди рдХреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ред рдЕрдм рдЙрд╕рдХреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реБрдЖ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдЧрд▓рддреА рд▓рдЧ рдЧрдИ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдкрд░ рдЧрд░рдЬрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рд╛ред)

Question 5.
Why did the ironmaster’s daughter insist that the peddler should stay with them? What happened in the end? (рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреА рдмреЗрдЯреА рдиреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдЖрдЧреНрд░рд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣реЗ ? рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реБрдЖ?) Or How did the peddler show his gratitude to Edla? (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдХреГрддрдЬреНрдЮрддрд╛ рдХреИрд╕реЗ рджрд┐рдЦрд╛рдИ?) [H.B.S.E. March, 2018 (Set-D)]
Answer:
The ironmaster asked the peddler to go away. But his daughter Edla wanted the peddler to stay with them that day. She said that they let him stay and enjoy a day of peace. They should not chase away a man whom they had promised invitation to enjoy the Christmas joy. Then she asked him to sit down and eat. The next morning the ironmaster and his daughter went to church for Christmas service.

The rattrap seller was still asleep. At church the ironmaster and his daughter came to know that one of the old crofters had been robbed by a man who sold rattraps. That news made Edla sad. Her father was afraid that the rattrap seller might have stolen all their silver spoons in their absence. But the valet told them that the peddler had not taken anything with him. Rather he had left a little package for the girl. She found a small rattrap in the package. Inside the package there were three ten-kronor notes and a letter. In his letter he thanked her for being so nice to him as if he was really a captain. He did not want her to be troubled with a thief on Christmas. He requested her to return the money to the old crofter. He wrote that the rattrap was a Christmas present to her.

(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдХрд╣рд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдПрдбрд▓рд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рдереА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рд░рд╛рдд рдХреЛ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдард╣рд░реЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рджрд┐рди рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪреИрди рд╕реЗ рд░рд╣рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХреА рдереАред рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдЙрд╕ рдЖрджрдореА рдХреЛ рднрдЧрд╛рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдЬрд┐рд╕рдХреЛ рдХрд┐ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдЦреБрд╢рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд┐рдордВрддреНрд░рдг рдХрд╛ рд╡рд╛рдпрджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдмреИрда рдЬрд╛рдП рдФрд░ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦрд╛рдПред рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдордирд╛рдиреЗ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрднреА рднреА рд╕реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред

рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдорд┐рд▓реА рдХрд┐ рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдардЧ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдиреЗ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЛ рдЙрджрд╛рд╕ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рдбрд░ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрдирдХреА рдЧреИрд░ рд╣рд╛рдЬрд░реА рдореЗрдВ рдЙрдирдХреЗ рдЪрд╛рдБрджреА рдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдЪрдореНрдордЪ рдЪреБрд░рд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдХреБрдЫ рднреА рд▓реЗрдХрд░ рдирд╣реАрдВ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╡рд╣ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рдкреИрдХреЗрдЯ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдкреИрдХреЗрдЯ рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА-рд╕реА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЛ рдкрд╛рдпрд╛ред рдЙрд╕ рдкреИрдХреЗрдЯ рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рджрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреЗ рддреАрди рдиреЛрдЯ рдФрд░ рдПрдХ рдкрддреНрд░ рднреА рдерд╛ред рдЕрдкрдиреЗ рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХрд╛ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЗрддрдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдХреИрдкреНрдЯрди рд╣реЛ; рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЕрд╡рд╕рд░ рдкрд░ рдПрдХ рдЪреЛрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд╖реНрдЯ рд╣реЛред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдзрди рдХреЛ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рд▓реМрдЯрд╛ рджреЗред рдЙрд╕рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛ рдПрдХ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рдереАред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Question 6.
Do you think that the peddler is a criminal or a victim of circumstances? (рдЖрдкрдХреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдореЗрдВ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрдкрд░рд╛рдзреА рд╣реИ рдпрд╛ рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рд╢рд┐рдХрд╛рд░ рд╣реИ ?) [H.B.S.E. 2017 (Set-A)]
Or
Write a brief character-sketch of the peddler. (рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд╛ рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрдд рдЪрд░рд┐рддреНрд░-рдЪрд┐рддреНрд░рдг рдХрд░реЛред)
Answer:
The rattrap seller is a very poor man. He goes from place to place selling rattraps. But he does not earn enough to keep his body and soul together. So he resorts to begging and petty thefts. We know that stealing is a crime. Yet we do not hate him. We have sympathy for him. We know that he is not a habitual thief. If he had been a habitual thief, he would have committed big thefts and there would have been no need for him to wander here and there selling rattraps. He commits thefts only when he has nothing to eat. Although he is a poor, he is a thinker. He can philosophise about his condition. He steals the money of the old crofter. But the feeling of guilt remains with him. When Edla shows love and sympathy to him, he repents at his deed. His goodness is awakened. He leaves the money and requests Edla to return it to the old man. Thus we find that the poor rattrap peddler is not a criminal. He is only a victim of circumstances.

(рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдЕрддрд┐ рдЧрд░реАрдм рдЖрджрдореА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрдЧрд╣-рдЬрдЧрд╣ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЗрддрдирд╛ рдзрди рднреА рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рдкрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рдХреЛ рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рдЦ рд╕рдХреЗред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдФрд░ рдЫреЛрдЯреА-рдореЛрдЯреА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╣рдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЪреЛрд░реА рдХрд░рдирд╛ рдПрдХ рдЕрдкрд░рд╛рдз рд╣реИред рдлрд┐рд░ рднреА рд╣рдо рдЙрд╕рд╕реЗ рдШреГрдгрд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред рд╣рдо рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рд░рдЦрддреЗ рд╣реИрдВред рд╣рдо рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкрдХреНрдХрд╛ рдЪреЛрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдпрджрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкрдХреНрдХрд╛ рдЪреЛрд░ рд╣реЛрддрд╛ рддреЛ рдлрд┐рд░ рд╡рд╣ рдмрдбрд╝реА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рддрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдШреВрдо рдХрд░ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреА рднреА рдЬрд░реВрд░рдд рди рдкрдбрд╝рддреАред рд╡рд╣ рддрднреА рдЪреЛрд░реА рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рд╣реИ рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдкрд░ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХрд╛ рдзрди рдЪреЛрд░реА рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдкрд░рд╛рдз рдмреЛрдз рдХреА рднрд╛рд╡рдирд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝рддреА рд╣реИред рдЬрдм рдПрдбрд▓рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рджрд┐рдЦрд╛рддреА рд╣реИ, рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрд┐рдП рдкрд░ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддрд╛рдк рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдИ рдЬрд╛рдЧреГрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддреА рд╣реИред рд╡рд╣ рдзрди рд╡рд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдПрдбрд▓рд╛ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдХреЛ рд▓реМрдЯрд╛ рджреЗред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рд╣рдо рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЧрд░реАрдм рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рдЕрдкрд░рд╛рдзреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╡рд╣ рддреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдкрд░рд┐рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдорд╛рд░рд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИред)

The Rattrap MCQ Questions with Answers

1. Who is the writer of the story тАШThe Rattrap’?
(A) Ruskin Bond
(B) Selma Lagerlof
(C) R.K. Narayan
(D) Tagore
Answer:
(B) Selma Lagerlof

2. Who is the main character in the story “The Rattrap’?
(A) a poor man who made rattraps
(B) a rich man
(C) a doctor
(D) a teacher
Answer:
(A) a poor man who made rattraps

3. The poor man in the story could not make enough money by selling rattraps. What else did he do in order to make both ends meet?
(A) worked as a laborer
(B) did part-time work as a teacher
(C) did farming
(D) begged and stole
Answer:
(D) begged and stole

4. What idea struck the rattrap seller’s mind one day?
(A) this world is joyful and wonderful
(B) he should run away
(C) the whole world is also like a rattrap
(D) people are wonderful
Answer:
(C) the whole world is also like a rattrap

5. What did the rattrap seller notice one dark evening, as he was walking along the road?
(A) a big car
(B) a little grey cottage
(C) a big house
(D) a beautiful woman
Answer:
(B) a little grey cottage

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

6. Who was the old man living in the little cottage?
(A) an engineer
(B) a politician
(C) a crofter without wife or children
(D) a thief
Answer:
(C) a crofter without wife or children

7. What did the old man do for a living?
(A) selling his cow’s milk
(B) he begged
(C) he was a farmer
(D) he wrote poems
Answer:
(A) selling his cow’s milk

8. Where did the old man keep his money?
(A) in a chest
(B) in his box
(C) in the bank
(D) in a leather pouch
Answer:
(D) in a leather pouch

9. Who stole the old man’s money?
(A) his neighbour
(B) his son
(C) the rattrap seller
(D) his wife
Answer:
(C) the rattrap seller

10. How did the rattrap seller enter the cottage in order to steal the old man’s money?
(A) by breaking the lock
(B) by smashing a window pane
(C) by breaking the door
(D) by entering through the ventilator
Answer:
(B) by smashing a window pane

11. What happened when the rattrap seller left the main road and went into a forest?
(A) he was happy there
(B) he took rest there
(C) he enjoyed the forest
(D) he became confused and lost the way
Answer:
(D) he became confused and lost the way

12. When the rattrap seller had lost all hope, he heard a sound. From where was the sound coming?
(A) from a school
(B) from a mill
(C) from a lake
(D) from a shop
Answer:
(B) from a mill

13. Where did the rattrap seller reach when he followed the sound?
(A) a school
(B) a shop
(C) a hill
(D) the Ramsjo Ironworks
Answer:
(D) the Ramsjo Ironworks.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

14. For what did the rattrap seller ask permission?
(A) to stay there for the night
(B) to dance in the factory
(C) to help the blacksmiths
(D) to build a wall
Answer:
(A) to stay there for the night

15. What did the owner of the factory mistake the rattrap seller for?
(A) a police inspector
(B) his old friend Nils Ol of
(C) a soldier
(D) a teacher
Answer:
(B) his old friend Nils Olof

16. Where did the ironmaster invite the rattrap seller?
(A) to the dance party
(B) to the hospital
(C) to his house for the Christmas Eve
(D) to a marriage party
Answer:
(C) to his house for the Christmas Eve

17. What was the name of the ironmaster’s daughter?
(A) Edla
(B) Pedal
(C) Sedla
(D) Media
Answer:
(A) Edla

18. At first the rattrap seller declined the ironmaster’s invitation. But then why did he agree to go to his house as his guest?
(A) because he was hungry
(B) because he wanted to sleep
(C) because the ironmaster’s daughter invited him
(D) because he wanted to steal ironmaster’s money
Answer:
(C) because the ironmaster’s daughter invited him

19. What happened when the ironmaster saw the rattrap seller looked at him in broad day light?
(A) he praised the personality of the rattrap seller
(B) he gave him good food
(C) he embraced him
(D) he recognized that he was not his friend
Answer:
(D) he recognized that he was not his friend

20. When the ironmaster asked the peddler to go away, what did his daughter say?
(A) she asked the peddler to stay with them that day
(B) she abused the peddler
(C) she beat the peddler
(D) she reported him to the police
Answer:
(A) she asked the peddler to stay with them that day

21. At the church next day, what did the ironmaster and his daughter come to know about the rattrap seller?
(A) that he was a rich man
(B) that he had stolen the old crofter’s money
(C) that the rattrap seller had run away
(D) that he had been arrested
Answer:
(B) that he had stolen the old crofter’s money

22. What did ironmaster feel when he learnt that the rattrap seller was a thief?
(A) that the rattrap seller might steal his silver spoons
(B) that he should report the matter to the police
(C) that he should beat the man
(D) that he should shoot him down
Answer:
(A) that the rattrap seller might steal his silver spoons.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

23. What had the rattrap seller left for the ironmaster’s daughter as a Christmas gift?
(A) a silver ring
(B) a gold ring
(C) a beautiful dress
(D) the rattrap
Answer:
(D) the rattrap

The Rattrap Important Passages for Comprehension

Seen Comprehension Passages
Read the following passages and answer the questions given below:

Type (i)
Passage 1
One dark evening as he was trudging along the road he caught sight of a little gray cottage by the roadside, and he knocked on the door to ask shelter for the night. Nor was he refused. Instead of the sour faces which ordinarily met him, the owner, who was an old man without wife or child, was happy to get someone to talk to in his loneliness. Immediately he put the porridge pot on the fire and gave him supper; then he carved off such a big slice from his tobacco roll that it was enough both for the stranger’s pipe and his own. Finally, he got out an old pack of cards and played ‘majlis’ with his guest until bedtime. [H.B.S.E. 2019 (Set-D)]
Word-meanings :
Trudging = wandering (рдЖрд╡рд╛рд░рд╛рдЧрд░реНрджреА);
sour = unpleasant (рдЕрдкреНрд░рд┐рдп);
porridge = oat meal (рджрд▓рд┐рдпрд╛)ред

Questions :
(i) Name the chapter from which these lines have been taken?
(A) The Last Lesson
(B) Lost Spring
(C) Deep Water
(D) The Rattrap
Answer:
(D) The Rattrap

(ii) Name the writer of this passage.
(A) Alphonse Daudet
(B) Anees Jung
(C) William O Douglas
(D) Selma Lagerl of
Answer:
(D) Selma Lagerl├╢f

(iii) What did the vagabond see one dark evening?
(A) a little gray cottage
(B) an old woman
(C) a small boy
(D) all the above
Answer:
(A) a little gray cottage

(iv) Who was the owner of the cottage?
(A) an old woman
(B) an old man
(C) a rattrap seller
(D) the author himself
Answer:
(B) an old man

(v) Who were these two men?
(A) The old man and his guest
(B) The old man and his son
(C) The old man and his wife
(D) The old man and his father
Answer:
(A) The old man and his guest

Passage 2
The next day both men got up in good season. The crofter was in a hurry to milk his cow, and the other man probably thought he should not stay in bed when the head of the house had gotten up. They left the cottage at the same time. The crofter locked the door and put the key in his pocket. The man with the rattraps said good bye and thank you, and thereupon each went his own way.

But half an hour later the rattrap peddler stood again before the door. He did not try to get in, however, He only went up to the window, smashed a pane, stuck in his hand, and got hold of the pouch with the thirty kronor. He took the money and thrust it into his own pocket. Then he hung the leather pouch very carefully back in its place and went away.

Word-meanings :
Probably = perhaps (рд╢рд╛рдпрдж);
smashed = broke (рддреЛрдбрд╝рд╛) ред

Questions :
(i) Name the chapter from which these lines have been taken?
(A) The Last Lesson
(B) Lost Spring
(C) Deep Water
(D) The Rattrap
Answer:
(D) The Rattrap

(ii) Name the writer of this passage.
(A) Alphonse Daudet
(B) Anees Jung
(C) William O Douglas
(D) Selma Lagerl of
Answer:
(D) Selma Lagerl of

(iii) Who was in a hurry?
(A) The Crofter
(B) The other man
(C) Both (A) and (B)
(D) none of the above
Answer:
(A) The Crofter.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

(iv) What did the rattrap peddler do after half an hour?
(A) He went back to him home
(B) He came back to the old man’s cottage
(C) He went to the market to sell rattraps
(D) none of the above
Answer:
(B) He came back to the old man’s cottage

(v) What did he steal from the old man’s cottage?
(A) Rattraps
(B) Watch
(C) Money
(D) Food
Answer:
(C) Money

Passage 3
It was late in December. Darkness was already descending over the forest. This increased the danger and increased also his gloom and despair. Finally, he saw no way out, and he sank down on the ground, tired to death, thinking that his last moment had come. But just as he laid his head on the ground, he heard a sound a hard regular thumping. There was no doubt as to what that was. He raised himself. тАЬThose are the hammer strokes from an iron millтАЭ, he thought. тАЬThere must be people nearbyтАЭ. He summoned all his strength, got up, and staggered in the direction of the sound.

Word-meanings :
Descending = coming down (рдиреАрдЪреЗ рдЖрддреЗ рд╣реБрдП);
gloom = sadness (рдЙрджрд╛рд╕реА)ред

Questions :
(i) Name the chapter from which these lines have been taken?
(A) The Last Lesson
(B) Lost Spring
(C) Deep Water
(D) The Rattrap
Answer:
(D) The Rattrap

(ii) Name the writer of this passage.
(A) Alphonse Daudet
(B) Anees Jung
(C) William O Douglas
(D) Selma Lagerl of
Answer:
(D) Selma Lagerl├╢f

(iii) What increased the rattrap seller’s despair?
(A) darkness and cold
(B) hunger and weakness
(C) disease and old age
(D) all the above
Answer:
(A) darkness and cold

(iv) What did he hear when he laid his head to the ground?
(A) hissing sounds
(B) humming sound
(C) creaking sounds
(D) chirping sounds
Answer:
(B) humming sound

(v) Where did he go after summoning his strength?
(A) in the direction of the sound
(B) to him home
(C) to the old man’s home
(D) none of the above
Answer:
(A) in the direction of the sound

Passage 4
During one of the long dark evenings just before Christmas, the master smith and his helper sat in the dark forge near the furnace waiting for the pig iron, which had been put in the fire, to be ready to put on the anvil. Every now and then one of them got up to stir the glowing mass with a long iron bar, returning in a few moments, dripping with perspiration, though, as was the custom, he wore nothing but a long shirt and a pair of wooden shoes.
[H.B.S.E. 2017 (Set-B)]
All the time there were many sounds to be heard in the forge. The big bellows groaned and the burning coal cracked. The fire boy shoveled charcoal into the maw of the furnace with a great deal of clatter. Outside roared the waterfall, and a sharp north wind whipped the rain against the brick-tiled roof.

Word-meanings :
Glowing = shining (рдЪрдордХрдирд╛);
shoveled = put through shovels (рдлрд╛рд╡рдбрд╝реЗ рд╕реЗ рдбрд╛рд▓рдирд╛)ред

Questions :
(i) Name the chapter from which these lines have been taken?
(A) The Last Lesson
(B) Lost Spring
(C) Deep Water
(D) The Rattrap
Answer:
(D) The Rattrap

(ii) Name the writer of this passage.
(A) Alphonse Daudet
(B) Anees Jung
(C) William O Douglas
(D) Selma Lagerl of
Answer:
(D) Selma Lagerl of

(iii) Who sat in the dark forge near the furnace?
(A) the master smith
(B) his helper
(C) both (A) and (B)
(D) none of the above
Answer:
(C) both (A) and (B)

(iv) What sounds were coming from the furnace?
(A) groaning of bellowing
(B) cracking of coal
(C) both (A) and (B)
(D) none of the above
Answer:
(C) both (A) and (B)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

(v) What was he wearing?
(A) a short shirt and a pair of wooden shoes
(B) a long shirt and a pair of wooden shoes
(C) a long shirt and a pair of leather shoes
(D) a short shirt and a pair of leather shoes
Answer:
(B) a long shirt and a pair of wooden shoes

Type (ii)
Passage 5
No one can imagine how sad and monotonous life can appear to such a vagabond, who plods along the road, left to his own meditations. But one day this man had fallen into a line of thought, which really seemed to him entertaining. He had naturally been thinking of his rattraps when suddenly he was struck by the idea that the whole world about him – the whole world with its lands and seas, its cities and villages – was nothing but a big rattrap. It had never existed for any other purpose than to set baits for people. It offered riches and joys, shelter and food, heat and clothing, exactly as the rattrap offered cheese and pork, and as soon as anyone let himself be tempted to touch the bait, it closed in on him, and then everything came to an end.

Word-meanings :
Vagabond = wanderer (рдЖрд╡рд╛рд░рд╛);
rattrap = a device for catching rats (рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА)ред

Questions :
(i) Name the lesson and its author.
(ii) How does life appear to a vagabond?
(iii) What is the routine of a vagabond?
(iv) What did the vagabond sell in the passage?
(v) Find words from the passage which mean the same as :
(a) wandered, (b) a device for catching rats.
Answers:
(i) Chapter : The Rattrap.
Author : Selma Lagerlof.
(ii) Life appears sad and monotonous to a vagabond.
(iii) A vagabond plods along the road, left to his own meditations.
(iv) The vagabond sold the rattraps in the passage.
(v) (a) vagabond, (b) rattrap.

Passage 6
The man with the rattraps had never before seen the ironmaster at Ramsjo and did not even know what his name was. But it occurred to him that if the fine gentleman thought he was an old acquaintance, he might perhaps throw him a couple of kronor. Therefore he did not want to undeceive him all at once.

тАЬYes, God knows things have gone downhill with meтАЭ, he said. “You should not have resigned from the regimentтАЭ, said the ironmaster. тАЬThat was the mistake. If only I had still been in the service at the time, it never would have happened. Well, now of course you will come home with me,тАЭ

Word-meanings :
Acquaintance = a known person (рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд);
regiment = mathrm unit of army (рд╕реЗрдирд╛ рджрд▓)ред

Questions :
(i) Name the chapter and its author.
(ii) Why did the rattrap peddler not want to undeceive the ironmaster?
(iii) What did the ironmaster think the rattrap peddler to be?
(iv) What did the rattrap peddler not want to do all at once?
(v) Find words from the passage having the meaning same as :
(a) a known person, (b) thought appeared in brain.
Answers:
(i) Chapter: The Rattrap.
Author: Selma Lagerlof.
(ii) The rattrap peddler did not want to undeceive the iron master because he wanted shelter and food from him.
(iii) He thought him an old acquaintance of him.
(iv) He did not want to undeceive the ironmaster all at once.
(v) (a) acquaintance, (b) occurred.

Passage 7
The next day was Christmas Eve, and when the ironmaster came into the dining room for breakfast he probably thought with satisfaction of his old regimental comrade whom he had run across so unexpectedly. тАЬFirst of all we must see to it that he gets a little flesh on his bones,тАЭ he said to his daughter, who was busy at the table. тАЬAnd then we must see that he gets something else to do than to run around the country selling rattraps.тАЭ

“It is queer that things have gone downhill with him as badly as that,тАЭ said the daughter. тАЬLast night I did not think there was anything about him to show that he had once been an educated man.тАЭ

Word-meanings :
Comrade = friend (рд╕рд╛рдереА);
queer= strange (рдЕрдЬреАрдм)ред

Questions :
(i) Name the chapter and its author.
(ii) What special occasion was the next day?
(iii) Why did the ironmaster visit the dining room?
(iv) What did the ironmaster’s daughter think about the rattrap peddler?
(v) Find words from the passage having the meaning same as :
(a) friend, (b) strange.
Answers :
(i) Chapter: The Rattrap.
Author: Selma Lagerlof.
(ii) The next day it was the christmas Eve.
(iii) He visited the dining room for breakfast.
(iv) She thought the rattrap peddler as an unlucky man.
(v) (a) comrade, (b) queer.

Passage 8
But half an hour later, the rattrap peddler stood again before the door. He did not try to get in, however. He only went up to the window, smashed a pane, stuck in his hand, and got hold of the pouch with the thirty kronor. He took the money and thrust it into his own pocket. Then he hung the leather pouch carefully back in its place and went away. [H.B.S.E. March 2018 (Set-D)]

Word-meanings :
Smashed = broke (рддреЛрдбрд╝рд╛);
pane = window glass (рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХрд╛ рд╢реАрд╢рд╛);
thrust = pushed (рдбрд╛рд▓рдирд╛)ред

Questions :
(i) Name the chapter from which the above lines have been taken.
(ii) Name the author of the chapter.
(iii) Why did the rattrap peddler not try to get in?
(iv) Where had the leather pouch been hanging?
(v) What was there in the leather pouch?
Answers :
(i) The Rattrap
(ii) Selma Lagerlof
(iii) The rattrap peddler did not try to get in because he knew where the money pouch was.
(iv) The leather pouch was hanging near the window.
(v) There were thirty kroner in the leather pouch.

The Rattrap Summary in English and Hindi

The Rattrap Introduction to the Chapter

Selma Lagerl├╢f was a Swedish writer. She worked as a country school teacher for nearly ten years before adopted writing as her career. The particular focus of her stories and novels was on the legends she had learned as a child. In 1909 she was awarded the Nobel prize for literature. She was the first woman to get this prize for literature. тАЬThe Rattrap’ is an interesting story. It has been told somewhat in the manner of a fairy tale. The rattrap peddler is a poor man. He robs the same who gives him shelter and food. But he is reformed by the compassionate behaviour of a young girl Edla. The story gives the message that the essential goodness of man can be awakened through love and understanding.

(Selma Lagerl├╢f рдПрдХ рд╕реНрд╡реАрдбрд┐рд╢ рд▓реЗрдЦрд┐рдХрд╛ рдереАред рд▓реЗрдЦрди рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рд╢реБрд░реВ рдХрд░рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдЙрд╕рдиреЗ рд▓рдЧрднрдЧ рджрд╕ рд╕рд╛рд▓ рддрдХ рдПрдХ рдЧреНрд░рд╛рдореАрдг рд╕реНрдХреВрд▓ рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрдирдХреА рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рдЙрдкрдиреНрдпрд╛рд╕реЛрдВ рдХрд╛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдХреЗрдВрджреНрд░ рдЙрди рджрдВрдд рдХрдерд╛рдУрдВ рдкрд░ рдерд╛ рдЬреЛ рдмрдЪрдкрди рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реАрдЦреА рдереАрдВред 1909 рдореЗрдВ рдЙрдирдХреЛ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рдХрд╛ рдиреЛрдмрд▓ рдкреБрд░рд╕реНрдХрд╛рд░ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдкреБрд░рд╕реНрдХрд╛рд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╡рд╣ рдкреНрд░рдердо рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдереАред ‘The Rattrap’ рдПрдХ рд░реЛрдЪрдХ рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИред рдпрд╣ рдХреБрдЫ-рдХреБрдЫ рдкрд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рд╕реБрдирд╛рдИ рдЧрдИ рд╣реИред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдЖрджрдореА рд╣реИред рд╡рд╣ рдЙрд╕реА рдХреЛ рдардЧрддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдЙрд╕реЗ рдЖрд╢реНрд░рдп рдФрд░ рднреЛрдЬрди рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА рд▓рдбрд╝рдХреА рдПрдбрд▓рд╛ рдХрд╛ рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛рдкреВрд░реНрдг рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдЙрд╕реЗ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрд┐рдд рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред рдХрд╣рд╛рдиреА рд╕рдВрджреЗрд╢ рджреЗрддреА рд╣реИ рдХрд┐ рдордиреБрд╖реНрдп рдХреА рдЬрд░реВрд░реА рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдИ рдХреЛ рдкреНрдпрд╛рд░ рдФрд░ рд╕рдордЭ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЬрдЧрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИред)

The Rattrap Summary

This story is about a poor man who made small rattraps of wire. He wandered from place to place selling these rattraps. But he could not earn enough to make both ends meet. So he had to beg as well as resort to petty thefts. His clothes were in rags, his cheeks were sunken and he had often to remain hungry. His life was sad and monotonous.

One day, while selling rattraps, an idea struck his mind. He thought that the whole world is also like a rattrap. In a rattrap, the rat is caught when he is attracted to the bait then he tries to eat it. In the same way the world sets baits for people. These baits are riches, joys, shelter, food and clothing. When a person is tempted towards these baits, he is caught like a rat. The peddler thought that life had never been kind to him. This world was just like a rattrap to him.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

One dark evening, he was walking along the road with great difficulty. He noticed a little grey cottage by the roadside. He knocked on the door, an old man welcomed him. He was a crofter without wife or children. The old man was happy to get someone to talk to in his loneliness. He fed the peddler and played a game of cards with him until bedtime. The old man told him that he had been a crofter at Ramsj├╢ Ironworks. Now he earned his living by selling his cow’s milk. He said that the previous month he had received thirty kronors in payment. The old man showed him the money which he kept in a leather pouch hung on a nail in the window frame.

The next morning both the men left the cottage at the same time. But half an hour later, the peddler came back to the house. He went to window, smashed a pane and got hold of the pouch. He took out the money and hung the pouch back in its place. Then he went his way.
With the stolen money in his pocket, it was not safe for the peddler to walk on the public highway. So he turned off the road into a forest. Later in the day he got into a big and confusing forest. He walked and walked without coming to the end of the forest. Now he felt that the world was really a big rattrap. The money

he had stolen was the bait and he had been trapped. Darkness was descending. It was late in December and the forest was getting cold. When he had lost hope of survival, he heard a sound. It was the sound of hammer strokes coming from a iron mill. He got up and moved with difficulty towards the sound.

The rattrap seller reached the Ramsj├╢ Ironworks and entered it. The blacksmiths looked at him with indifference. He asked permission to stay there for the night which was granted by the chief blacksmith. After some time, the ironmaster, who owned the mill, came for his nightly inspection. He saw the peddler who was in rags. He mistook the peddler for an old acquaintance, Nils Olof.

He wondered why his old friend was in rags. The peddler had never seen him. Nor did he know his name. But he told the ironmaster that he was running into bad luck. The ironmaster told him that he should not have resigned from the regiment. Then the ironmaster invited him to his house for the Christmas Eve. But the peddler did not want to fall into any fresh trouble. So he emphatically refused to go with him.

The ironmaster had a young daughter named Edla. He thought that his daughter might persuade his old friend to stay with them. So he went home and brought his daughter. Edla looked at him compassionately. She requested him to come to her home. At last, the rattrap seller agreed and went with them. The next day was Christmas. The servant had bathed him, cut his hair and shaved him. When the ironmaster came into the dining room he looked at him in broad daylight. Now he realised that he had been mistaken and that man was not his old friend. He thundered at him and asked him who he was.

He threatened to call the sheriff. But the peddler said that it was not his fault. He had not tried to deceive anybody. At this the ironmaster asked him to go away. But the ironmaster’s daughter wanted the peddler to stay with them that day. She said that they let him stay and enjoy a day of peace. They should not chase away a man whom they had promised invited to enjoy the Christmas joy. Then she asked him to sit down and eat. In the evening the Christmas tree was lighted. He thanked everybody.

The next morning the ironmaster and his daughter went to church for Christmas service. The rattrap seller was still asleep. At church the ironmaster and his daughter came to know that one of the old crofters had been robbed by a man who sold rattraps. That news made Edla sad. Her father was afraid that the rattrap seller might have stolen all their silver spoons in their absence. But the valet told them that the peddler had not taken anything with him. Rather he had left a little package for the girl.

She found a small rattrap in the package. Inside the package there were three ten-kronor notes and a letter. In his letter he thanked her for being so nice to him as if he was really a captain. He did not want her to be troubled with a thief on Christmas. He requested her to return the money to the old crofter. He wrote that the rattrap was a Christmas present to her.

(рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдЖрджрдореА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИ рдЬреЛ рддрд╛рд░ рдХреА рдЫреЛрдЯреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЗрди рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рд╕реНрдерд╛рди рд╕реЗ рджреВрд╕рд░реЗ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдШреВрдорддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╣ рдЕрдкрдирд╛ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рдЪрд▓рд╛рдиреЗ рдЬрд┐рддрдирд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рдХрдорд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рдпрд╛ рддреЛ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереА рдпрд╛ рдлрд┐рд░ рдЫреЛрдЯреА-рдореЛрдЯреА рдЪреЛрд░рд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рдиреА рдкрдбрд╝рддреА рдереАрдВред рдЙрд╕рдХреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдЪрд┐рдердбрд╝реЗ рдереЗ, рдЙрд╕рдХреА рдЧрд╛рд▓реЗрдВ рдзрдВрд╕реА рд╣реБрдИ рдереАрдВ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рднреВрдЦрд╛ рд░рд╣рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХрд╛ рдЬреАрд╡рди рдЙрджрд╛рд╕ рдФрд░ рдиреАрд░рд╕ рдерд╛ред

рдПрдХ рджрд┐рди, рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрддреЗ рд╕рдордп, рдЙрд╕рдХреЗ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдореЗрдВ рдПрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рд╣реА рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рд╣реИред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдЪреВрд╣рд╛ рдкрдХрдбрд╝рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рд╡рд╣ рдлрдБрд╕рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рдорд╛рди (рд░реЛрдЯреА) рдХреА рдУрд░ рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдЦрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдлрдВрджреЗ рд▓рдЧрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдпреЗ рдлрдВрджреЗ рд╣реИрдВ, рдЕрдореАрд░реА, рдЖрдирдВрдж, рдЖрд╢реНрд░рдп, рднреЛрдЬрди рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░ ред рдЬрдм рдПрдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдЗрди рд╕рд╛рдзрдиреЛрдВ рдХреА рд▓рд╛рд▓рд╕рд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рдЪреВрд╣реЗ рдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рдлрдБрд╕ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдЬреАрд╡рди рдХрднреА рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрдпрд╛рд▓реБ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЗрд╡рд▓ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдерд╛ред

рдПрдХ рдЕрдВрдзреЗрд░реА рд╢рд╛рдо рдХреЛ, рд╡рд╣ рдмрдбрд╝реА рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рдбрд╝рдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдбрд╝рдХ рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рд╕реНрд▓реЗрдЯреА рд░рдВрдЧ рдХреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕реЗ рдШрд░ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдкрд░ рджрд╕реНрддрдХ рджреА, рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдмрд┐рдирд╛ рдкрддреНрдиреА рдФрд░ рдмрдЪреНрдЪреЛрдВ рдХреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдерд╛ред рд╡реГрджреНрдз рдЖрджрдореА рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрд╛рдХрд░ рдЦреБрд╢ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рднреЛрдЬрди рдЦрд┐рд▓рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рддреНрд░рд┐ рдХреЛ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рдЦреЗрд▓реЗред рд╡реГрджреНрдз рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓ рдореЗрдВ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдЕрдм рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рдЧрд╛рдп рдХрд╛ рджреВрдз рдмреЗрдЪрдХрд░ рдЕрдкрдиреА рдЖрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдХрдорд╛рддрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдорд╣реАрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рднреБрдЧрддрд╛рди рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рд╣реБрдП рдереЗред рд╡реГрджреНрдз рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣ рдзрди рджрд┐рдЦрд╛рдпрд╛ рдЬреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЪрдордбрд╝реЗ рдХреА рдПрдХ рдереИрд▓реА рдореЗрдВ рд░рдЦрд╛ рдерд╛ рдЬреЛ рдХрд┐ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдлреНрд░реЗрдо рдореЗрдВ рд▓рдЯрдХ рд░рд╣реА рдереАред

рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рджреЛрдиреЛрдВ рдЖрджрдореА рдПрдХ-рд╕рд╛рде рдШрд░ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдзреЗ рдШрдВрдЯреЗ рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдШрд░ рдореЗрдВ рд╡рд╛рдкрд┐рд╕ рдЖрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛, рдПрдХ рдХрд╛рдБрдЪ рдХреЛ рддреЛрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рдЫреЛрдЯреА рдереИрд▓реА рд╣рд╛рд╕рд┐рд▓ рдХрд░ рд▓реА рдЙрд╕рдиреЗ рдзрди рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рдереИрд▓реА рдХреЛ рд╡рд╛рдкрд┐рд╕ рдЙрд╕реА рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рдЯрд╛рдБрдЧ рджрд┐рдпрд╛ред рддрдм рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЕрдкрдиреА рдЬреЗрдм рдореЗрдВ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдП рд╣реБрдП рдзрди рдХреЗ рд╕рд╛рде, рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдо рдЬрдирддрд╛ рд╡рд╛рд▓реА рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдЪрд▓рдирд╛ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рд╕рдбрд╝рдХ рдорд╛рд░реНрдЧ рд╕реЗ рд╣рдЯрдХрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдХреЗ рдорд╛рд░реНрдЧ рдХреА рдУрд░ рдЧрдпрд╛ред рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рджрд┐рди рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдПрдХ рдмрдбрд╝реЗ рдФрд░ рдЙрд▓рдЭрди рднрд░реЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдлрдБрд╕ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЪрд▓рддрд╛ рдЧрдпрд╛ рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдВрдЧрд▓ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рд╕рд┐рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ред рдЕрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рд╣реА рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдереАред рдзрди рдЬреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЪреЛрд░реА рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдПрдХ рдлрдБрд╕рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдЪреАрдЬрд╝ рдереА рдФрд░ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдлрдБрд╕ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ред рдЕрдВрдзреЗрд░рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рджрд┐рд╕рдВрдмрд░ рдХреЗ рдЖрдЦрд┐рд░реА рджрд┐рдиреЛрдВ рдХреА рдмрд╛рдд рдереА рдФрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдардВрдбрдХ рдмрдврд╝рддреА рдЬрд╛ рд░рд╣реА рдереАред рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдмрдЪрдиреЗ рдХреА рдЙрдореНрдореАрдж рдЦреЛ рджреА, рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рд╕реБрдиреАред рдпрд╣ рдПрдХ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдЦрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдЖ рд░рд╣реА рдереАред рдпрд╣ рдПрдХ рдШрди (рд╣рдереМрдбрд╝рд╛) рдХреЗ рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдереАред рд╡рд╣ рдЙрда рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЖрд╡рд╛рдЬ рдХреА рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗрдВ рдЪрд▓ рдкрдбрд╝рд╛ред

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓ рдореЗрдВ рдкрд╣реБрдБрдЪрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдЧрдпрд╛ред рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдиреЗ рд▓рд╛рдкрд░рд╡рд╛рд╣реАрдкреВрд░реНрдг рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рдУрд░ рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд░рд╛рддреНрд░рд┐ рдХреЛ рдард╣рд░рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдорд╛рдБрдЧреА рдЬреЛ рдХрд┐ рдореБрдЦреНрдп рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░ рджреА рдЧрдИред рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН, рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдЬреЛ рдХрд┐ рдорд┐рд▓ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдерд╛, рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рддреНрд░рд┐рдХрд╛рд▓реАрди рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рдг рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рдлрдЯреЗ-рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдереЗред рдЙрд╕рдиреЗ рдЧрд▓рддреА рд╕реЗ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рдиреАрд▓реНрд╕ рдСрд▓реЛрдл рд╕рдордЭ рд▓рд┐рдпрд╛ред рд╡рд╣ рд╣реИрд░рд╛рди рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдЪрд┐рдердбрд╝реЛрдВ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдерд╛ред рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛ред рди рд╣реА рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрд╕рдиреЗ рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдХреЛ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдХрд┐рд╕реНрдордд рдЦрд░рд╛рдм рдЪрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИред рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рд╕реЗрдирд╛ рдХреА рдЯреБрдХрдбрд╝реА рд╕реЗ рддреНрдпрд╛рдЧрдкрддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛ред рддрдм рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ ‘рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛’ рдкрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдЖрдордВрддреНрд░рд┐рдд рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХрд┐рд╕реА рдирдП рд╕рдВрдХрдЯ рдореЗрдВ рдлрдБрд╕рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рджреГрдврд╝рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдордирд╛ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред

рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдХреА рдПрдХ рдпреБрд╡рд╛ рдмреЗрдЯреА рдереА рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдПрдбрд▓рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдЙрд╕рдХреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдард╣рд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдордирд╛ рд▓реЗрдЧреАред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдШрд░ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдпрд╛ред рдПрдбрд▓рд╛ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рдУрд░ рджрдпрд╛рднрд╛рд╡ рдХреЗ рд╕рд╛рде рджреЗрдЦрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рд╕реЗ рдирд┐рд╡реЗрджрди рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдЖрдПред рдЕрдВрддрддрдГ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рд╣рдордд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдЪрд▓ рджрд┐рдпрд╛ред рдЕрдЧрд▓реЗ рджрд┐рди рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдерд╛ред рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд░рд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд▓ рдХрд╛рдЯ рджрд┐рдП рдереЗ рдФрд░ рджрд╛рдврд╝реА рдмрдирд╛ рджреА рдереАред рдЬрдм рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рднреЛрдЬрди-рдХрдХреНрд╖ рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛, рдЙрд╕рдиреЗ рджрд┐рди рдХреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреА рдУрд░ рджреЗрдЦрд╛ред рдЕрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рд╕реЗ рдЧрд▓рддреА рд╣реЛ рдЧрдИ рдереА рдФрд░ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдкрд░ рдЧрд░рдЬрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреМрди рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдХреЛ рдмреБрд▓рд╛рдиреЗ рдХреА рдзрдордХреА рджреАред рд▓реЗрдХрд┐рди рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓реЗ рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдЙрд╕рдХреА рдЧрд▓рддреА рдирд╣реАрдВ рдереАред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рднреА рдзреЛрдЦрд╛ рджреЗрдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕ рдкрд░ рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЛ рдХрд╣рд╛ред

рд▓реЗрдХрд┐рди рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдХреА рдмреЗрдЯреА рдЪрд╛рд╣рддреА рдереА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрд╕ рджрд┐рди рдЙрдирдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╣реА рдард╣рд░ рдЬрд╛рдПред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рджрд┐рди рд░рд╣рдиреЗ рдФрд░ рд╕рдХреВрди рдХрд╛ рдЖрдирдВрдж рд▓реЗрдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рджреА рдереАред рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛ рдЖрдирдВрдж рдордирд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╛рджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрдирдХреЛ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдЦреБрд╢рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдЖрдирдВрдж рдЙрдард╛рдиреЗ рдХреЗ рдирд┐рдордВрддреНрд░рдг рдХрд╛ рд╡рдЪрди рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ (рдПрдбрд▓рд╛) рдЙрд╕реЗ рдмреИрдардиреЗ рдФрд░ рднреЛрдЬрди рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рд╛ред рд╢рд╛рдо рдХреЗ рд╕рдордп рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреЛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдХрд╛ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛ред

рдЕрдЧрд▓реА рд╕реБрдмрд╣ рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЪрд░реНрдЪ рдЧрдПред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрднреА рднреА рд╕реЛрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рдпрд╣ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдорд┐рд▓реА рдХрд┐ рдПрдХ рд╡реГрджреНрдз рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдПрдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдиреЗ рд▓реВрдЯ рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рд╕рдорд╛рдЪрд╛рд░ рдиреЗ рдПрдбрд▓рд╛ рдХреЛ рдЙрджрд╛рд╕ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреЛ рднрдп рдерд╛ рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЙрдирдХреА рдЕрдиреБрдкрд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдореЗрдВ рдЙрдирдХреЗ рдЪрд╛рдБрджреА рдХреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдЪрдореНрдордЪ рдЪреБрд░рд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рд▓реЗрдХрд┐рди рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдХреБрдЫ рднреА рд▓реЗрдХрд░ рдирд╣реАрдВ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╡рд╣ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рдкреИрдХреЗрдЯ рдЫреЛрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдкреИрдХреЗрдЯ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдорд┐рд▓реАред рдкреИрдХреЗрдЯ рдХреЗ рдЕрдВрджрд░ рджрд╕-рджрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреЗ рддреАрди рдиреЛрдЯ рдереЗ рдФрд░ рдПрдХ рдкрддреНрд░ рдерд╛ред рдЕрдкрдиреЗ рдкрддреНрд░ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рджрдпрд╛рд▓реБрддрд╛ рджрд┐рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдХрд╛ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдХрд╛ рдХреИрдкреНрдЯрди рдерд╛ред рд╡рд╣ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЕрд╡рд╕рд░ рдкрд░ рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ рдЪреЛрд░ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдиреЗ рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░рдирд╛ рдкрдбрд╝реЗред рдЙрд╕рдиреЗ рд▓рдбрд╝рдХреА рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЗрд╕ рдзрди рдХреЛ рд╡реГрджреНрдз рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рд▓реМрдЯрд╛ рджреЗред рдЙрд╕рдиреЗ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рд╣реИред)

The Rattrap Word Meanings

[Page 32] :
Universal (belonging to the whole world) = рд╕рд░реНрд╡рд╡реНрдпрд╛рдкрдХ;
awakened (made mentally alive)= рдЬрд╛рдЧреГрдд рд╣реБрдЖ;
amidst (in the middle of) рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ;
legends (myths) рдкреМрд░рд╛рдгрд┐рдХ рдмрд╛рддреЗрдВ;
rattrap (device for catching rats) =рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА;
odd(notregular)=рдЕрдирд┐рдпрдорд┐рдд;
especially(particularly) рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддреМрд░ рдкрд░;
profitable(giving profits)=рдлрд╛рдпрджреЗрдордВрдж;
resort to (forced to do) = рдХрд░рдиреЗ рдкрд░ рдордЬрдмреВрд░ рд╣реЛрдирд╛;
petty (small) = рдЫреЛрдЯрд╛, рддреБрдЪреНрдЫ;
thievery (stealing) = рдЪреЛрд░реА;
rags (old, torn clothes) = рдЪрд┐рдердбрд╝реЗ;
sunken (hollow) = рдкрд┐рдЪрдХреА рд╣реБрдИ;
gleamed (shone) = рдЪрдордХрдирд╛;
monotonous (boring, joyless)= рдиреАрд░рд╕;
vagabond(wanderer )= рдЖрд╡рд╛рд░рд╛;
plod (trudge)= рдХрдард┐рдирд╛рдИ рд╕реЗ рдЪрд▓рдирд╛;
meditation (deep thinking) = рдордирди;
struck (suddenly came to mind) = рдорди рдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдЖрдирд╛ред

[Page 33] :
Existed (lived, remained) = рдЬреАрд╡рд┐рдд рд░рд╣рдирд╛;
set bait (place food, etc to catch an animal) = рдЪрд╛рд░рд╛/рдлрд╛рдВрд╕;
shelter(refuge) = рд╢рд░рдг;
pork (pig meat)= рд╕реВрдЕрд░ рдХрд╛ рдорд╛рдВрд╕;
tempted (lured)= рдкреНрд░рд▓реЛрднрд┐рдд рдХрд░рдирд╛;
unwonted (not habitual) = рдЖрджрдд рди рд╣реЛрдирд╛;
cherished (held dear) = рдкреНрд░рд┐рдп;
pastime (means of entertainment) = рдордиреЛрд░рдВрдЬрди рдХрд╛ рд╕рд╛рдзрди;
dreary (dull) = рдиреАрд░рд╕;
snare (trap) = рдЬрд╛рд▓;
trudging (wandering) = рдЖрд╡рд╛рд░рд╛рдЧрд░реНрджреА;
sour (unpleasant) = рдЕрдкреНрд░рд┐рдп;
porridge (oat meal) = рджрд▓рд┐рдпрд╛;
carved off (cut)= рдХрд╛рдЯрд╛;
mjolis (a game of cards) = рддрд╛рд╢ рдХрд╛ рдЦреЗрд▓;
prosperity (affluence) = рд╕рдореГрджреНрдзрд┐;
crofter (who farms a piece of land) = рдЫреЛрдЯрд╛ рдХрд┐рд╕рд╛рди;
supported (sustained) = рд╕рд╣рд╛рд░рд╛;
creamery (a small dairy)= рдЫреЛрдЯреА рдбреЗрдпрд░реА;
kronor (swedish currency) = рд╕реНрд╡реАрдбрди рдХреА рдореБрджреНрд░рд╛;
incredulous (unbelievable) = рдЕрд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╕рдиреАрдп;
bossy (domineering) = рд░реМрдмреАрд▓рд╛;
pouch (small bag) = рдЫреЛрдЯреА рдереИрд▓реА;
nodding (shaking head) = рд╕рд┐рд░ рд╣рд┐рд▓рд╛рдирд╛ред

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

[Page 34] :
Stuffed (packed tightly)= рдареВрд╕рдирд╛;
in good season (cheerfully) = рдЦреБрд╢реА рд╕реЗ;
peddler (travelling vendor)= рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛;
smashed (broke) = рддреЛрдбрд╝рд╛;
pane (window glass)= рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХрд╛ рд╢реАрд╢рд╛;
thrust (pushed) = рдбрд╛рд▓реЗ;
got hold (caught)=рдкрдХрдбрд╝реЗ;
smartness (cleverness)=рдЪрд╛рд▓рд╛рдХреА;
confusing(perplexing)= рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА;
fooled (deceived) = рдзреЛрдЦрд╛ рджрд┐рдпрд╛;
bait(food to lure and catch animal)=рдлрд╛рдБрд╕рдиреЗ рдХрд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди;
trunks(stems)=рддрдиреЗ;
thickets(bushes)=рдЭрд╛рдбрд╝рд┐рдпрд╛рдБред

[Page 35]:
Descending (coming down) = рдиреАрдЪреЗ рдЖрддреЗ рд╣реБрдП;
gloom (sadness) = рдЙрджрд╛рд╕реА;
despair (disappointment) = рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛;
sank down (sat down) = рдмреИрда рдЧрдпрд╛;
staggered (walked unsteadily) = рд▓рдбрд╝рдЦрдбрд╝рд╛рдпрд╛;
summoned (gathered collected) = рдЗрдХрдЯреНрдард╛ рдХрд┐рдпрд╛;
smelter (one who melts ore to get metal from it) = рдзрд╛рддреБ рдЧрд▓рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ;
forge (furnace) = рднрдЯреНрдареА;
barges (boats)= рдХрд┐рд╢реНрддрд┐рдпрд╛рдБ;
scow (flat bottomed boat)= рдЪрдкрдЯреЗ рддрд▓реЗ рд╡рд╛рд▓реА рдирд╛рд╡;
dripping (thoroughly wet)= рдкреБрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЧреАрд▓рд╛;
groaned (moaned) =рдХрд░рд╛рд╣рдирд╛;
sifted (separated) = рдЕрд▓рдЧ;
pig iron (raw iron)=рдХрдЪреНрдЪрд╛ рд▓реЛрд╣рд╛;
anvil(an iron block on which a blacksmith hammers things) = рдирд┐рд╣рд╛рдИ;
glowing (shining) = рдЪрдордХрдирд╛;
stir (move a little) = рдХреБрдЫ рд╣рд┐рд▓рдирд╛;
bellows (device for producing a strong blast of air) = рдзреМрдВрдХрдиреА;
hovelled (put through shovels) = рдлрд╛рд╡рдбрд╝реЗ рд╕реЗ рдбрд╛рд▓рдирд╛;
clatter (loud noise) = рдЬреЛрд░ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ;
whipped (sharp blowing or thrusting)= рдЪрд╛рдмреБрдХ рдорд╛рд░рдирд╛;
unusual(uncommon)=рдЕрд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг;
vagabonds (wanderers) = рдЖрд╡рд╛рд░рд╛;
sooty (covered with soot) = рдХрд╛рд▓рд┐рдЦ рднрд░рд╛ред

[Page 36]:
Glanced (looked at)=рджреЗрдЦрд╛;
casually (carelessly)= рд▓рд╛рдкрд░рд╡рд╛рд╣реА рд╕реЗ;
indifferently (without caring) = рдмрд┐рдирд╛ рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рдХрд┐рдП;
intruder (one who is not invited) = рдШреБрд╕рдкреИрдард┐рдпрд╛;
ragged (shabbily clothed) = рдлрдЯреЗрд╣рд╛рд▓;
haughty (proud) = рдШрдордгреНрдбреА;
consent (agreement) = рд░рдЬрд╛рдордиреНрджреА;
tramp (wanderer) = рдЖрд╡рд╛рд░рд╛;
ship out(shape out)= рдЖрдХреГрддрд┐ рдмрдирд╛рдирд╛;
prominent (famous) = рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз;
ragamuffin (wearing rags) = рдлрдЯреЗрд╣рд╛рд▓;
eased(relaxed)=рдвреАрд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛;
deigned(bothered) = рддрдВрдЧ рдХрд┐рдпрд╛;
slouche(crouches)=рджреБрдмрдХрдирд╛;
acquaintance (known, farniliar with) =рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд, рдорд┐рддреНрд░;
manor(farmhouse) = рдлрд╛рд░реНрдорд╣рд╛рдЙрд╕;
comrade (friend) = рд╕рд╛рдереАред

[Page 37]:
Alarmed (frightened) = рднрдпрднреАрдд;
voluntarily (willingly) = рдЗрдЪреНрдЫрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ;
apprentice (trainee) = рдиреМрд╕рд┐рдЦрд┐рдпрд╛;
den (cave) = рдЧреБрдлрд╛;
sneak away (go away unnoticed) = рдЪреБрдкрдХреЗ рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛;
inconspicuously (without being noticed) = рдмрд┐рдирд╛ рдирдЬрд░ рдЖрдП;
assumed (supposed) = рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдХреА;
embarrassed (feeling uneasy) = рдЕрд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рдирд╛;
abroad (in a foreign country) = рд╡рд┐рджреЗрд╢ рдореЗрдВ;
give in (surrender) = рд╣рд╛рд░ рдорд╛рди рд▓реЗрдирд╛;
persuasion (bringing round) = рдордирд╛рдирд╛
valet (servant)= рдиреМрдХрд░;
modest (gentle)= рд╡рд┐рдирдореНрд░;
glowed (shone )= рдЪрдордХрд╛ред

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

[Page 38] :
Stretched (spread out)= рдлреИрд▓рд╛ рд╣реБрдЖ;
evidently (obviously)= рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖ рд░реВрдк рд╕реЗ;
abruptly (suddenly) = рдЕрдЪрд╛рдирдХ;
compassionately (sympathetically)= рд╕рд╣рд╛рдиреБрднреВрддрд┐ рд╕реЗ;
bother (worry)= рдЪрд┐рдиреНрддрд╛;
astonished (surprised)= рд╣реИрд░рд╛рди;
glance (look at) = рджреЗрдЦрдирд╛;
forebodings (predictions)= рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╡рд╛рдгреА;
probably (perhaps) = рд╢рд╛рдпрджред

[Page 39] :
Queer (strange) = рдЕрдЬреАрдм;
fall away (go away) = рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдирд╛;
starched (stiffed) = рд╕рдЦреНрдд;
puckered (wrinkled) =рдЭреБрд░реНрд░рд┐рдпреЛрдВ рд╡рд╛рд▓рд╛;
uncertain (not clear) = рдЕрд╕реНрдкрд╖реНрдЯ;
dissimulate(hide)= рдЫрд┐рдкрд╛рдирд╛;
splendour(grandeur)=рд╢рд╛рди;
sheriff (an officer for keeping law and order)= рдкреБрд▓рд┐рд╕ рдЕрдлрд╕рд░;
struck (gave a blow)= рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд░рдирд╛;
rind (peel) = рдЫрд┐рд▓рд╛ рд╣реБрдЖред

[Page 40]:
Christmassy (of Christmas)= рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛;
wretch (unfortunate)=рдЕрднрд╛рдЧрд╛;
interceded (mediated) = рдмреАрдЪ рдмрдЪрд╛рд╡ рдХрд┐рдпрд╛;
cross-examined (interrogated) = рдкреВрдЫрддрд╛рдЫ рдХреА;
mumbled (murmured) = рдмреБрдбрд╝рдмреБрдбрд╝рд╛рдпрд╛;
preach (sermonize)= рдЙрдкрджреЗрд╢ рджреЗрдирд╛;
parson (priest) = рдкрд╛рджрд░реА;
regret (to repent) = рдкрдЫрддрд╛рдирд╛ред

[Page 41]:
Crazy (mad) рдкрд╛рдЧрд▓;
fare (festivity)=рдЙрддреНрд╕рд╡ рдХрд╛ рдорд╛рд╣реМрд▓;
blinking (winking rapidly)=рдЖрдБрдЦ рдЭрдкрдХрд╛рдирд╛;
aroused (woken up)= рдЬрд╛рдЧреГрдд рд╣реБрдЖ;
intention (desire) = рдЗрдЪреНрдЫрд╛;
boundless (endless)= рдЕрдирдиреНрдд;
amazement(surprise) =рд╣реИрд░рд╛рдиреАред

[Page 42] :
Dejectedly (sadly) = рдЙрджрд╛рд╕реА рд╕реЗ;
done up (finished) = рд╕рдорд╛рдкреНрдд;
contents (things, inside) = рдЕрдиреНрджрд░ рдХреА рдЪреАрдЬреЗрдВ;
agged (rough) = рдЦреБрд░рджрд░рд╛ред

The Rattrap Translation in Hindi

Once upon a time there was a man who went around selling small rattraps of wire. He made them himself at odd moments, from the material he got by begging in the stores or at the big farms. But even so, the business was not especially profitable, so he had to resort to both begging and petty thievery to keep body and soul together. Even so, his clothes were in rags, his cheeks were sunken, and hunger gleamed in his eyes.

No one can imagine how sad and monotonous life can appear to such a vagabond, who plods along the road, left to his own meditations. But one day this man had fallen into a line of thought which really seemed to him entertaining. He had naturally been thinking of his rattraps when suddenly he was struck by the idea that the whole world about him-the whole world with its lands and seas, its cities and villages-was nothing but a bit rattrap. It had never existed for any other purpose than to set baits for people. It offered riches and joys, shelter and food, heat and clothing, exactly as the rattrap offered cheese and pork, and as soon as anyone let himself be tempted to touch the bait, it closed in on him, and then everything came to an end.

(рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдЬрдм рдПрдХ рдЖрджрдореА рдШреВрдо-рдШреВрдо рдХрд░ рддрд╛рд░ рд╕реЗ рдмрдиреА рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдЬреЛ рдХреБрдЫ рд╕рд╛рдорд╛рди рдЙрд╕реЗ рджреБрдХрд╛рдиреЛрдВ рдФрд░ рдмрдбрд╝реЗ рдлрд╛рд░реНрдореЛрдВ рдкрд░ рдорд╛рдБрдЧрдХрд░ рдорд┐рд▓рддрд╛ рдЙрд╕рд╕реЗ рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╣реА рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рдХреЗ рд╕рдордп рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдлрд┐рд░ рднреА рдпрд╣ рдзрдиреНрдзрд╛ рдХреЛрдИ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдлрд╛рдпрджреЗрдордиреНрдж рдирд╣реАрдВ рдерд╛, рдФрд░ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рднреВрдЦреЛрдВ рдорд░рдиреЗ рд╕реЗ рдмрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕реЗ рднреАрдЦ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдФрд░ рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдЪреЛрд░реА, рджреЛрдиреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рд░рд╛ рд▓реЗрдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рдерд╛ред рдлрд┐рд░ рднреА рдЙрд╕рдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдкрд░ рдЪрд┐рдердбрд╝реЗ рдереЗ, рдЙрд╕рдХреЗ рдЧрд╛рд▓ рдкрд┐рдЪрдХреЗ рд╣реБрдП рдереЗ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдореЗрдВ рднреВрдЦ рдЪрдордХрддреА рдереАред

рдХреЛрдИ рдпрд╣ рд╕реЛрдЪ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ рдХрд┐ рдРрд╕реЗ рдЖрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬреАрд╡рди рдХрд┐рддрдирд╛ рдЙрджрд╛рд╕ рдФрд░ рдиреАрд░рд╕ рд╣реЛрдЧрд╛ рдЬреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рдЦреЛрдпрд╛ рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдЪрд▓рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реЛред рдордЧрд░ рдПрдХ рджрд┐рди рдпрд╣ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдПрдХ рдРрд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рдЦреЛ рдЧрдпрд╛ рдЬреЛ рдЙрд╕реЗ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдмрдбрд╝реЗ рдордиреЛрд░рдВрдЬрдХ рд▓рдЧреЗред рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рддреМрд░ рдкрд░ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреВрд╣реЛрдВ рдХреЗ рдкрд┐рдВрдЬрд░реЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЬрдм рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдЙрд╕реЗ рдпрд╣ рдЦреНрдпрд╛рд▓ рдЖрдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдХрд╛ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рджреЗрд╢реЛрдВ рдФрд░ рд╕рд╛рдЧрд░реЛрдВ, рд╢рд╣рд░реЛрдВ рдФрд░ рдЧрд╛рдБрд╡реЛрдВ рд╕рд╣рд┐рдд-рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВ рдХреЛ рджрд╛рдирд╛ рдбрд╛рд▓рдХрд░ рд▓рд▓рдЪрд╛рдиреЗ рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдЗрд╕рдХреЗ рдЕрд╕реНрддрд┐рддреНрд╡ рдХрд╛ рдХрднреА рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрдп рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рд╣реА рди рдерд╛ред рдЗрд╕рдореЗрдВ рдзрди рдФрд░ рдЦреБрд╢рд┐рдпрд╛рдБ рд╣реИрдВ, рдЖрд╢реНрд░рдп рдФрд░ рднреЛрдЬрди рд╣реИ, рдЧрд░реНрдореА рдФрд░ рд╡рд╕реНрддреНрд░ рд╣реИрдВ, рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рдЬреИрд╕реЗ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдореЗрдВ рдкрдиреАрд░ рдФрд░ рд╕реВрдЕрд░ рдХрд╛ рдорд╛рдВрд╕ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдХреЛрдИ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рджрд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рдЫреВрдиреЗ рдХреЗ рдкреНрд░рд▓реЛрднрди рдореЗрдВ рдЖрдиреЗ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рдкрд┐рдВрдЬрд░рд╛ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрдиреНрдж рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рддрдм рд╕рдм рдХреБрдЫ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред)

The world had, of course, never been very kind to him, so it gave him unwonted joy to think ill of it in this way. It became a cherished pastime of his, during many dreary ploddings, to think of people he knew who had let themselves be caught in the dangerous snare, and of others who were still circling around the bait.

(рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдирд┐рдГрд╕рдиреНрджреЗрд╣ рдЙрд╕ рдкрд░ рдХрднреА рдЕрдзрд┐рдХ рдореЗрд╣рд░рдмрд╛рди рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдмреБрд░рд╛ рд╕реЛрдЪрдиреЗ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдЕрд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рдЖрдирдиреНрдж рдЖрддрд╛ рдерд╛ред рдЕрдкрдиреА рдЕрдиреЗрдХ рдкреИрджрд▓ рдпрд╛рддреНрд░рд╛рдУрдВ рдореЗрдВ рд╕рдордп рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреНрд░рд┐рдп рдХрд╛рдо рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рдЙрдирдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЗ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдЗрд╕ рдЦрддрд░рдирд╛рдХ рдкрд┐рдВрдЬрд░реЗ рдореЗрдВ рдлрдВрд╕рдиреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрди рдЕрдиреНрдп рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдЬреЛ рдЕрднреА рднреА рджрд╛рдиреЗ (рд▓рд▓рдЪрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╡рд╕реНрддреБ) рдХреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рддрд░рдл рдШреВрдо рд░рд╣реЗ рдереЗред)

One dark evening as he was trudging along the road he caught sight of a little gray cottage by the roadside, and he knocked on the door to ask shelter for the night. Nor was he refused. Instead of the sour faces which ordinarily met him, the owner, who was an old man without wife or child, was happy to get someone to talk to in his loneliness. Immediately he put the porridge pot on the fire and gave him supper; then he carved off such a big slice from his tobacco roll that it was enough both for the stranger’s pipe and his own. Finally he got out an old pack of cards and played тАШmj├╢lis’ with his guest until bedtime.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

(рдПрдХ рдЕрдиреНрдзреЗрд░реА рд╢рд╛рдо рдЬрдм рд╡рд╣ рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдбрд╝рдХ рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдмрдиреЗ рд╕рд▓реЗрдЯреА рд░рдВрдЧ рдХреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕реЗ рдордХрд╛рди рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрд╢реНрд░рдп рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрд╕рдиреЗ рд╡рд╣ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦрдЯрдЦрдЯрд╛рдпрд╛ред рдЙрд╕реЗ рдЗрдирдХрд╛рд░ рднреА рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЖрдорддреМрд░ рдкрд░ рдЬреЛ рд░реВрдЦреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдЙрд╕реЗ рдорд┐рд▓рд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗ рдЙрдирдХреЗ рд╕реНрдерд╛рди рдкрд░ рд╡рд╣ рдмрд┐рдирд╛ рдкрддреНрдиреА рдФрд░ рдмрдЪреНрдЪреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдмреВрдврд╝рд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдХреЗрд▓реЗрдкрди рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдкрд╛рдХрд░ рдЦреБрд╢ рд╣реБрдЖред рдЙрд╕рдиреЗ рддреБрд░рдиреНрдд рджрд▓рд┐рдП рдХреЗ рдмрд░реНрддрди рдХреЛ рдЖрдЧ рдкрд░ рдЪрдврд╝рд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд░рд╛рддреНрд░рд┐ рдХрд╛ рднреЛрдЬрди рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рддрдореНрдмрд╛рдХреВ рдХреА рд░реЛрд▓ рд╕реЗ рдЗрддрдирд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рдЯреБрдХрдбрд╝рд╛ рдХрд╛рдЯрд╛ рдЬреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рдФрд░ рдЕрдЬрдирдмреА рджреЛрдиреЛрдВ рдХреА рдЪрд┐рд▓рдо рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╛рдлреА рдерд╛ред рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рддрд╛рд╢ рдХреА рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдиреА рдЧрдбреНрдбреА рдирд┐рдХрд╛рд▓реА рдФрд░ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд╕рдордп рддрдХ рдЕрдкрдиреЗ рдореЗрд╣рдорд╛рди рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рд╢ рдЦреЗрд▓рддрд╛ рд░рд╣рд╛ред)

The old man was just as generous with his confidences as with his porridge and tobacco. The guest was informed at once that in his days of prosperity his host had been a crofter at Ramsj├╢ Ironworks and had worked on the land. Now that he was no longer able to do day labour, it was his cow which supported him. Yes, that bossy was extraordinary. She could give milk for the creamery every day, and last month he had received all of thirty kronor in payment.

(рд╡рд╣ рдмреВрдврд╝рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдХреА рдмрд╛рдд рдмрддрд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рднрд░реЛрд╕рд╛ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рдЙрддрдирд╛ рд╣реА рдЙрджрд╛рд░ рдерд╛ рдЬрд┐рддрдирд╛ рдХрд┐ рджрд▓рд┐рдпрд╛ рд╡ рддрдореНрдмрд╛рдХреВ рджреЗрдиреЗ рдореЗрдВред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрддрд┐рдерд┐ рдХреЛ рддреБрд░рдиреНрдд рдмрддрд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓ рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЦреЗрддреА рднреА рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдЕрдм рд╡рд╣ рдордЬрджреВрд░реА рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛, рддреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЧрд╛рдп рд╕реЗ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИред рд╣рд╛рдБ, рд╡рд╣ рдмрд╣реБрдд рдЕрд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рд╣реИред рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рдбреЗрд░реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджреВрдз рджреЗрддреА рд╣реИ рдФрд░ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдорд╛рд╕ рдЙрд╕реЗ рднреБрдЧрддрд╛рди рдореЗрдВ рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдорд┐рд▓реЗ рдереЗред)

The stranger must have seemed incredulous, for the old man got up and went to the window, took down a leather pouch which hung on a nail in the very window frame, and picked out three wrinkled ten-kronor bills. These he held up before the eyes of his guest, nodding knowingly, and then stuffed them back into the pouch.

(рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдЕрдЬрдирдмреА рдХреЛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖ, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛, рдПрдХ рдЪрдордбрд╝реЗ рдХреА рдереИрд▓реА рдЙрддрд╛рд░реА рдЬреЛ рдЗрд╕ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдореЗрдВ рд▓рдЧреА рдПрдХ рдХреАрд▓ рд╕реЗ рд▓рдЯрдХреА рд╣реБрдИ рдереА рдФрд░ рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕реЗ рджрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреЗ рддреАрди рдореБрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рдиреЛрдЯ рдирд┐рдХрд╛рд▓реЗред рдпреЗ рддреАрдиреЛрдВ рдЙрд╕рдиреЗ рдореЗрд╣рдорд╛рди рдХреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рд░рдЦреЗ, рдЬрд╛рди-рдмреВрдЭрдХрд░ рд╕рд┐рд░ рд╣рд┐рд▓рд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдФрд░ рд╡рд╛рдкрд┐рд╕ рдЙрдирдХреЛ рдереИрд▓реА рдореЗрдВ рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛ред)

The next day both men got up in good season. The crofter was in a hurry to milk his cow, and the other man probably thought he should not stay in bed when the head of the house had gotten up. They left the cottage at the same time. The crofter locked the door and put the key in his pocket. The man with the rattraps said good bye and thank you, and thereupon each went his own way.

(рдЕрдЧрд▓реЗ рджрд┐рди рджреЛрдиреЛрдВ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирддрд╛ рд╕реЗ рдЙрдареЗред рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЧрд╛рдп рдХрд╛ рджреВрдз рдирд┐рдХрд╛рд▓рдиреЗ рдХреА рдЬрд▓реНрджреА рдореЗрдВ рдерд╛, рдФрд░ рджреВрд╕рд░реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рд╢рд╛рдпрдж рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдЬрдм рдШрд░ рдХрд╛ рдореБрдЦрд┐рдпрд╛ рдЙрда рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдЙрд╕реЗ рд▓реЗрдЯреЗ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рджреЛрдиреЛрдВ рдиреЗ рд╣реА рдШрд░ рдХреЛ рдПрдХ-рд╕рд╛рде рдЫреЛрдбрд╝рд╛ред рдХрд┐рд╕рд╛рди рдиреЗ рддрд╛рд▓рд╛ рдмрдиреНрдж рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЪрд╛рдмреА рдЕрдкрдиреА рдЬреЗрдм рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓реАред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрд▓рд╡рд┐рджрд╛ рдХрд╣рд╛ рдФрд░ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛, рдФрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рджреЛрдиреЛрдВ рдЕрдкрдиреЗ-рдЕрдкрдиреЗ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдЪрд▓ рджрд┐рдПред)

But half an hour later the rattrap peddler stood again before the door. He did not try to get in, however. He only went up to the window, smashed a pane, stuck in his hand, and got hold of the pouch with the thirty kronor. He took the money and thrust it into his own pocket. Then he hung the leather pouch very carefully back in its place and went away.

(рдордЧрд░ рдЖрдзреЗ рдШрдгреНрдЯреЗ рдмрд╛рдж рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрдореА рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЦрдбрд╝рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдирд╣реАрдВ рдХреАред рд╡рд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рддрдХ рдЧрдпрд╛, рдПрдХ рд╢реАрд╢реЗ рдХреЛ рддреЛрдбрд╝рд╛, рдЕрдкрдиреЗ рдПрдХ рд╣рд╛рде рдХреЛ рдЕрдиреНрджрд░ рдбрд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рд╡рд╛рд▓реА рдереИрд▓реА рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рдкрдХрдбрд╝рд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдкреИрд╕реЗ рдирд┐рдХрд╛рд▓реЗ рдФрд░ рдЗрдиреНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдЬреЗрдм рдореЗрдВ рд░рдЦ рд▓рд┐рдпрд╛ред рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдЪрдордбрд╝реЗ рдХреА рдереИрд▓реА рдХреЛ рд╡рд╛рдкрд┐рд╕ рдмрдбрд╝реА рд╕рд╛рд╡рдзрд╛рдиреА рд╕реЗ рдЗрд╕рдХреА рдЬрдЧрд╣ рдкрд░ рд░рдЦ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред)

As he walked along with the money in his pocket he felt quite pleased with his smartness. He realised, of course, that at first he dared not continue on the public highway, but must turn off the road, into the woods. During the first hours this caused him no difficulty. Later in the day it became worse, for it was a big and confusing forest which he had gotten into.

He tried, to be sure, to walk in a definite direction, but the paths twisted back and forth so strangely! He walked and walked without coming to the end of the wood, and finally he realised that he had only been walking around in the same part of the forest. All at once he recalled his thoughts about the world and the rattrap. Now his own turn had come. He had let himself be fooled by a bait and had been caught. The whole forest, with its trunks and branches, its thickets and fallen logs, closed in upon him like an impenetrable prison from which he could never escape.

(рдЕрдкрдиреА рдЬреЗрдм рдореЗрдВ рдкреИрд╕реЗ рдбрд╛рд▓рдХрд░ рдЬрдм рд╡рд╣ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреА рдЪрд╛рд▓рд╛рдХреА рдкрд░ рдмрдбрд╝реА рдЦреБрд╢реА рд╣реБрдИред рдирд┐рдГрд╕рдиреНрджреЗрд╣ рдЙрд╕рдиреЗ рдпрд╣ рдЕрдиреБрднрд╡ рднреА рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рдЕрдм рд╡рд╣ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рд╕рдбрд╝рдХ рдкрд░ рдЪрд▓рдиреЗ рдХреА рд╣рд┐рдореНрдордд рдирд╣реАрдВ рдЬреБрдЯрд╛ рдкрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдордЧрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕рдбрд╝рдХ рд╕реЗ рдореБрдбрд╝рдХрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдЪрд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛ред рдкрд╣рд▓реЗ рдХреБрдЫ рдШрдгреНрдЯреЛрдВ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдХрдард┐рдирд╛рдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИред рдмрд╛рдж рдореЗрдВ рджрд┐рди рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд┐рдо рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рд╣рд╛рд▓рд╛рдд рдмрд┐рдЧрдбрд╝ рдЧрдП; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЬрд┐рд╕ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░ рдЪреБрдХрд╛ рдерд╛ рд╡рд╣ рдмрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рдЪрдХреНрдХрд░ рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдерд╛ред

рдЙрд╕рдиреЗ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрдпрдкреВрд░реНрд╡рдХ рдПрдХ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗрдВ рдЪрд▓реЗ рдкрд░рдиреНрддреБ рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдРрд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдЖрдЧреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдореБрдбрд╝ рдЬрд╛рддреЗ рдереЗред рд╡рд╣ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реА рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрдд рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЕрдиреНрддрддрдГ рдЙрд╕реЗ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реБрдЖ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЬрдВрдЧрд▓ рдХреЗ рдПрдХ рд╣реА рднрд╛рдЧ рдореЗрдВ рдЪрдХреНрдХрд░ рдХрд╛рдЯ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдлреМрд░рди рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдФрд░ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХрд┐рдП рдЧрдП рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛ рдзреНрдпрд╛рди рдЖрдпрд╛ред рдЕрдм рдЙрд╕рдХреА рдмрд╛рд░реА рдЖ рдЧрдИ рдереАред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рджрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд╛рд▓рдЪ рдореЗрдВ рдореВрд░реНрдЦ рдмрдирдиреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдкрдХрдбрд╝рд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рд╕рд╛рд░реЗ рдЬрдВрдЧрд▓ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рд╡реГрдХреНрд╖реЛрдВ рдФрд░ рд╢рд╛рдЦрд╛рдУрдВ, рддрдиреЛрдВ рдФрд░ рдЧрд┐рд░реЗ рд╣реБрдП рд▓рдХрдбрд╝реА рдХреЗ рд▓рдЯреНрдареЛрдВ рд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдШреЗрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ рдорд╛рдиреЛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдЕрднреЗрджреНрдп рдЬреЗрд▓ рд╣реЛ рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдЕрдм рд╡рд╣ рдирд┐рдХрд▓ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ред)

It was late in December. Darkness was already descending over the forest. This increased the danger, and increased also his gloom and despair. Finally he saw no way out, and he sank down on the ground, tired to death, thinking that his last moment had come. But just as he laid his head on the ground, he heard a sound, a hard regular thumping. There was no doubt as to what that was. He raised himself. тАЬThose are the hammer strokes from an iron millтАЭ, he thought. тАЬThere must be people near byтАЭ. He summoned all his strength, got up, and staggered in the direction of the sound.

(рджрд┐рд╕рдореНрдмрд░ рдХреЗ рдЕрдиреНрддрд┐рдо рджрд┐рди рдереЗред рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдЖрдиреЗ рд▓рдЧрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдиреЗ рдЦрддрд░реЗ рдХреЛ рдФрд░ рдмрдврд╝рд╛ рджрд┐рдпрд╛, рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЙрджрд╛рд╕реА рдФрд░ рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛ рдХреЛ рднреАред рдЕрдиреНрдд рдореЗрдВ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд┐рдХрд▓рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рд░рд╛рд╕реНрддрд╛ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдирдЬрд░ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдердХрд╛рди рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдореБрд░реНрджрд╛-рд╕рд╛ рд╡рд╣ рдЬрдореАрди рдкрд░ рд╣реА рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред рдкрд░ рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд┐рд░ рдЬрдореАрди рдкрд░ рд░рдЦрд╛, рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреА-рдПрдХ рдХрдареЛрд░ рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рдардХ-рдардХ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬред рдЗрд╕рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рд╢рдХ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдереАред рд╡рд╣ рдЙрда рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖред тАЬрдпрд╣ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдЦрд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдЖрддреА рд╣реБрдИ рд╣рдереМрдбрд╝реЗ рдХреЗ рдЪреЛрдЯреЛрдВ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╣реИ”, рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ред тАЬрд▓реЛрдЧ рдкрд╛рд╕ рд╣реА рд╣реЛрдиреЗ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПрдБтАЭ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд╕рд╛рд░реА рд╢рдХреНрддрд┐ рдПрдХрддреНрд░рд┐рдд рдХреА, рдЦрдбрд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рдФрд░ рд▓рдбрд╝рдЦрдбрд╝рд╛рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЖрд╡рд╛рдЬ рдХреА рджрд┐рд╢рд╛ рдореЗрдВ рдЪрд▓ рдкрдбрд╝рд╛ред)

The Ramsj├╢ Ironworks, which are now closed down, were, not so long ago, a large plant, with smelter, rolling mill, and forge. In the summertime, long lines of heavily loaded barges and scows slid down the canal, which led to a large inland lake, and in the wintertime, the roads near the mill were black from all the coal dust which sifted down from the big charcoal crates.

(рд░рдорд╕реНрдЬреЛ рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓, рдЬреЛ рдЕрдм рдмрдиреНрдж рд╣реЛ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реИ рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдкрд╣рд▓реЗ рддрдХ рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рдХрд╛рд░рдЦрд╛рдирд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдкрд┐рдШрд▓рд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдпрдиреНрддреНрд░, рд░реЛрд▓рд┐рдВрдЧ рдорд┐рд▓ рдФрд░ рднрдЯреНрдареА рдереАред рдЧрд░реНрдореА рдХреЗ рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдкреВрд░реЗ рднрд░реЗ рдЫреЛрдЯреЗ рдЬрд╣рд╛рдЬ рдФрд░ рдиреМрдХрд╛рдПрдБ рдирд╣рд░ рдореЗрдВ рдЙрддрд╛рд░реА рдЬрд╛рддреА рдереАрдВ рдЬреЛ рдПрдХ рдмрдбрд╝реА рдЭреАрд▓ рдореЗрдВ рдЬрд╛рддреА рдереАрдВ рдФрд░ рд╕рд░реНрджреА рдХреЗ рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдорд┐рд▓ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХреА рд╕рдбрд╝рдХреЗрдВ рдЙрд╕ рдХреЛрдпрд▓реЗ рд╕реЗ рдХрд╛рд▓реА рд░рд╣рддреА рдереАрдВ рдЬреЛ рдЪрд╛рд░рдХреЛрд▓ рдХреА рдмрдбрд╝реА-рдмрдбрд╝реА рдХреНрд░реЗрдЯреЛрдВ рд╕реЗ рдЭрд░рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред)

During one of the long dark evenings just before Christmas, the master smith and his helper sat in the dark forge near the furnace waiting for the pig iron, which had been put in the fire, to be ready to put on the anvil. Every now and then one of them got up to stir the glowing mass with a long iron bar, returning in a few moments, dripping with perspiration, though, as was the custom, he wore nothing but a long shirt and a pair of wooden shoes.

(рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХреА рдПрдХ рд▓рдореНрдмреА рдЕрдиреНрдзреЗрд░реА рд╢рд╛рдо рдХреЛ рдореБрдЦреНрдп рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╣рдпреЛрдЧреА рдЕрдиреНрдзреЗрд░реА рднрдЯреНрдареА рдореЗрдВ рдЪреВрд▓реНрд╣реЗ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдмреИрдареЗ рдереЗ рдФрд░ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖рд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдХрд┐ рднрдЯреНрдареА рдкрд░ рдЪрдврд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рдХрдЪреНрдЪрд╛ рд▓реЛрд╣рд╛ рдЗрд╕ рд▓рд╛рдпрдХ рд╣реЛ рдЬрд╛рдП рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдирд┐рд╣рд╛рдИ рдкрд░ рд░рдЦрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХреЗред рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдореЗрдВ рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдПрдХ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдЙрдарддрд╛, рдПрдХ рд▓рдореНрдмреА рд▓реЛрд╣реЗ рдХреА рдЫрдбрд╝реА рд╕реЗ рдЙрд╕ рд▓реЛрд╣реЗ рдХреЛ рдЪрд▓рд╛рддрд╛ рдФрд░ рдкрд╕реАрдиреЗ рд╕реЗ рддрд░ рд╣реЛрдХрд░ рдХреБрдЫ рдХреНрд╖рдгреЛрдВ рдореЗрдВ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖ рдЬрд╛рддрд╛, рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдкрд░рдореНрдкрд░рд╛ рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рд╡рд╣ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдПрдХ рд▓рдореНрдмреА рдХрдореАрдЬ рдФрд░ рдХрд╛рда рдХреЗ рдЬреВрддреЛрдВ рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдкрд╣рдирддрд╛ рдерд╛ред)

All the time there were many sounds to be heard in the forge. The big bellows groaned and the burning coal cracked. The fire boy shovelled charcoal into the maw of the furnace with a great deal of clatter. Outside roared the waterfall, and a sharp north wind whipped the rain against the brick-tiled roof. It was probably on account of all this noise that the blacksmith did not notice that a man had opened the gate and entered the forge, until he stood close up to the furnace.

(рд╣рд░ рд╕рдордп рднрдЯреНрдареА рдореЗрдВ рддрд░рд╣-рддрд░рд╣ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреЗрддреА рдереАрдВред рдмрдбрд╝реА-рдмрдбрд╝реА рдзреМрдВрдХрдирд┐рдпрд╛рдБ рдХрд░рд╛рд╣рдиреЗ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдХрд░рддреА рдФрд░ рдЬрд▓рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдХреЛрдпрд▓рд╛ рдЪрдЯрдХрддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ред рдЖрдЧ рдкрд░ рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд▓рдбрд╝рдХрд╛ рдлрд╛рд╡рдбрд╝реЗ рд╕реЗ рдЙрдард╛рдХрд░ рдХреЛрдпрд▓рд╛ рднрдЯреНрдареА рдореЗрдВ рдбрд╛рд▓рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЬреЛрд░ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╣реЛрддреА рдереАред рдмрд╛рд╣рд░ рдЭрд░рдиреЗ рдХреА рддреЗрдЬ рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╣реЛрддреА рдереА рдФрд░ рддреЗрдЬ рдЙрддреНрддрд░реА рд╣рд╡рд╛ рдИрдВрдЯреЛрдВ, рдЯрд╛рдЗрд▓реЛрдВ рдХреА рдмрдиреА рдЫрдд рдкрд░ рдмрд░рд╕рд╛рдд рдХреЛ рдХреЛрдбрд╝реЗ рдХреА рддрд░рд╣ рдкрдЯрдХрддреА рдереАред рд╢рд╛рдпрдж рдЗрд╕ рд╕рд╛рд░реЗ рд╢реЛрд░ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдиреЗ рдпрд╣ рддрдм рддрдХ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдХреЛрдИ рдЖрджрдореА рдЧреЗрдЯ рдЦреЛрд▓рдХрд░ рднрдЯреНрдареА рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдЬрдм рддрдХ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЪреВрд▓реНрд╣реЗ рдХреЗ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдкрд╛рд╕ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рдЖ рдЧрдпрд╛ред)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

Surely it was nothing unusual for poor vagabonds without any better shelter for the night to be attracted to the forge by the glow of light which escaped through the sooty panes, and to come in to warm themselves in fornt of the fire. The blacksmiths glanced only casually and indifferently at the intruder. He looked the way people of his type usually did, with a long beard, dirty, ragged, and with a bunch of rattraps dangling on his chest.
He asked permission to stay, and the master blacksmith nodded a haughty consent without honouring him with a single word. The tramp did not say anything, either. He had not come there to talk but only to warm himself and sleep.

(рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА, рд░рд╛рдд рдмрд┐рддрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрд╢реНрд░рдпрд╣реАрди рд░рд╣рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдШреБрдордХреНрдХрдбрд╝реЛрдВ рдХрд╛ рд░реЛрд╢рдиреА рдХреА рдЪрдордХ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рднрдЯреНрдареА рдХреА рддрд░рдл рдЖрдХрд░реНрд╖рд┐рдд рд╣реЛрдирд╛, рдЬреЛ рд░реЛрд╢рдиреА рдХрд╛рд▓реА рдЦрд┐рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдЖрддреА рдереА, рдФрд░ рдЙрдирдХрд╛ рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рдЧрд░реНрдо рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдЧ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЖрдирд╛ рдХреЛрдИ рдЕрд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдп рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдереАред рд▓реЛрд╣рд╛рд░реЛрдВ рдиреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рд╕реЗ рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдХреА рддрд░рдл рд╕рд╣рдЬрддрд╛ рдФрд░ рдЙрджрд╛рд╕реАрдирддрд╛ рд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ред рд╡рд╣ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рджрд┐рдЦрддрд╛ рдерд╛ рдЬреИрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рддрд░рд╣ рдХреЗ рд▓реЛрдЧ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рджрд┐рдЦрддреЗ рдереЗ, рд▓рдореНрдмреА, рдзреВрд▓ рднрд░реА, рдЦреБрд░рджрд░реА рджрд╛рдврд╝реА рдФрд░ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдПрдХ рдЧреБрдЪреНрдЫрд╛ рдЙрд╕рдХреА рдЫрд╛рддреА рдкрд░ рд▓рдЯрдХрддрд╛ рд╣реБрдЖред рдЙрд╕рдиреЗ рд╡рд╣рд╛рдБ рд░реБрдХрдиреЗ рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рдорд╛рдБрдЧреА, рдФрд░ рдореБрдЦреНрдп рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдиреЗ рд╕рд┐рд░ рд╣рд┐рд▓рд╛рдХрд░, рдЙрд╕рдХреЛ рдПрдХ рд╢рдмреНрдж рднреА рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд╛ рдХрд╣реЗ рдмрд┐рдирд╛ рдШрдордгреНрдб рд╕реЗ рднрд░реА рд╣реБрдИ рд╕рд╣рдорддрд┐ рджреЗ рджреАред
рдЙрд╕ рдШреБрдордХреНрдХрдбрд╝ рдиреЗ рднреА рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд╛ред рд╡рд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рдмрд╛рддреЗрдВ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рдЧрд░реНрдо рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдФрд░ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред)

In those days the Ramsj├╢ iron mill was owned by a very prominent ironmaster, whose greatest ambition was to ship out good iron to the market. He watched both night and day to see that the work was done as well as possible, and at this very moment he came into the forge on one of his nightly rounds of inspection.

(рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓ рдХрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдПрдХ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдорд╣рд╛рдирддрдо рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓реЛрд╣рд╛ рдЬрд╣рд╛рдЬреЛрдВ рдореЗрдВ рднрд░рдХрд░ рдмрд╛рдЬрд╛рд░ рдореЗрдВ рднреЗрдЬрдирд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рд░рд╛рдд-рджрд┐рди рджреЗрдЦрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХрд╛рдо рдЬрд┐рддрдирд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реЛ рд╕рдХреЗ рдЙрддрдирд╛ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рд╣реЛ, рдФрд░ рдареАрдХ рдЙрд╕реА рд╕рдордп рд╡рд╣ рднрдЯреНрдареА рдореЗрдВ рд░рд╛рдд рдХреЗ рд╕рдордп рдХрд╛ рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рдг рдХрд░рдиреЗ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред)

Naturally, the first thing he saw was the tall ragamuffin who had eased his way so close to the furnace that steam rose from his wet rags. The ironmaster did not follow the example of the blacksmiths, who had hardly deigned to look at the stranger. He walked close up to him, looked him over very carefully, then tore off his slouch hat to get a better view of his face. тАЬBut of course, it is you, Nils Olof!тАЭ he said. тАЬHow you do look !”

(рдирд┐рдГрд╕рдиреНрджреЗрд╣ рдЬреЛ рдЪреАрдЬ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдмрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рджреЗрдЦреА рд╡рд╣ рдерд╛ рд╡рд╣ рдЪрд┐рдердбрд╝реЗ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реБрдП рд▓рдореНрдмрд╛ рдЖрджрдореА рдЬреЛ рдЖрд░рд╛рдо рдкрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднрдЯреНрдареА рдХреЗ рдЗрддрдирд╛ рдкрд╛рд╕ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдЪрд┐рдердбрд╝реЛрдВ рд╕реЗ рднрд╛рдк рдЙрда рд░рд╣реА рдереАред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рд▓реЛрд╣рд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдХрд╛ рдЕрдиреБрд╕рд░рдг рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛, рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдЬрдирдмреА рдХреА рддрд░рдл рджреЗрдЦрд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдХрд░реАрдм рдЖрдпрд╛, рдЙрд╕рдХреА рддрд░рдл рдмрдбрд╝реЗ рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛, рдлрд┐рд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХреЛ рдЕрдЪреНрдЫреА рддрд░рд╣ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреА рддрд┐рд░рдЫреА рдЯреЛрдкреА рдХреЛ рдЙрддрд╛рд░рд╛ред “рдкрд░рдиреНрддреБ рдЕрд╡рд╢реНрдп рддреБрдо рд╣реЛ, рдиреАрд▓реНрд╕ рдСрд▓реЛрдл!” рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ред тАЬрддреБрдо рдХреИрд╕реЗ рджрд┐рдЦрддреЗ рд╣реЛ!”)

The man with the rattraps had never before seen the ironmaster at Ramsj├╢ and did not even know what his name was. But it occurred to him that if the fine gentleman thought he was an old acquaintance, he might perhaps throw him a couple of kronor. Therefore he did not want to undeceive him all at once. тАЬYes, God knows things have gone downhill with meтАЭ, he said.

(рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╡рд╛рд▓реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдиреЗ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдХреЗ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдпрд╣ рднреА рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдХреНрдпрд╛ рд╣реИред рдкрд░рдиреНрддреБ рдЙрд╕реЗ рд▓рдЧрд╛ рдХрд┐ рдЕрдЧрд░ рд╡рд╣ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рднрджреНрд░рдкреБрд░реБрд╖ рдЙрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд рд╕рдордЭрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рд╢рд╛рдпрдж рдЙрд╕рдХреЛ рджреЛ рдХреНрд░реЙрдирд░ рджреЗ рджреЗред рдЕрддрдГ рд╡рд╣ рддреБрд░рдиреНрдд рд╣реА рдЙрд╕рдХрд╛ рдзреЛрдЦрд╛ рджреВрд░ рдХрд░рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред “рд╣рд╛рдБ, рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдмреБрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИ,тАЭ рд╡рд╣ рдмреЛрд▓рд╛ред)

тАЬYou should not have resigned from the regimentтАЭ, said the ironmaster. тАЬThat was the mistake. If only I had still been in the service at the time, it never would have happened. Well, now of course you will come home with me.тАЭ To go along up to the manor house and be received by the owner like an old regimental corade-that, however, did not please the tramp.

(“рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдлреМрдЬ рд╕реЗ рдЗрд╕реНрддреАрдлрд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛,тАЭ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдмреЛрд▓рд╛ред тАЬрд╡рд╣ рдЧрд▓рддреА рдереАред рдЕрдЧрд░ рдореИрдВ рдЙрд╕ рд╕рдордп рддрдХ рдлреМрдЬ рдореЗрдВ рд╣реЛрддрд╛, рддреЛ рдРрд╕рд╛ рдХрднреА рди рд╣реЛрддрд╛ред рдЦреИрд░, рдЕрдм рдирд┐рдГрд╕рдиреНрджреЗрд╣, рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдШрд░ рдЪрд▓реЛрдЧреЗред”
рдмрдбрд╝реЗ рдлрд╛рд░реНрдо рд╣рд╛рдЙрд╕ рдкрд░ рдЬрд╛рдирд╛ рдФрд░ рдорд╛рд▓рд┐рдХ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдПрдХ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдлреМрдЬреА рд╕рд╛рдереА рдХреА рддрд░рд╣ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдирд╛ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рд╕реЗ рддреЛ рд╡рд╣ рдШреБрдордХреНрдХрдбрд╝ рдЦреБрд╢ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдЖред)

тАЬNo, I couldn’t think of it !тАЭ he said, looking quite alarmed. He thought of the thirty kronor. To go up to the manor house would be like throwing himself voluntarily into the lion’s den. He only wanted a chance to sleep here in the forge and then sneak away as inconspicuously as possible. The ironmaster assumed that he felt embarrassed because of his miserable clothing.

(тАЬрдирд╣реАрдВ, рдореИрдВ рддреЛ рдЗрд╕ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ред” рд╡рд╣ рдПрдХрджрдо рдбрд░рдХрд░ рдмреЛрд▓рд╛ред┬а рдЙрд╕рдиреЗ рддреАрд╕ рдХреНрд░реЙрдирд░ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ред рдлрд╛рд░реНрдо рд╣рд╛рдЙрд╕ рддрдХ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрд░реНрде рдерд╛ рдХрд┐ рдЬрд╛рди-рдмреВрдЭрдХрд░ рд╢реЗрд░ рдХреА рдорд╛рдВрдж рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ред рд╡рд╣ рддреЛ рд╕рд┐рд░реНрдл рд▓реЛрд╣реЗ рдХреА рдорд┐рд▓ рдореЗ рд╕реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рддрдм рдЬрд╣рд╛рдБ рддрдХ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реЛ рдмрд┐рдирд╛ рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рдкрддрд╛ рд▓рдЧреЗ рдЪреБрдкрдЪрд╛рдк рдЦрд┐рд╕рдХ рдЬрд╛рдирд╛ред рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рд▓рдЧрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЦрд░рд╛рдм рдХрдкрдбрд╝реЛрдВ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╢рд░реНрдорд┐рдВрджрдЧреА рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред)

тАЬPlease don’t think that I have such a fine home that you cannot show yourself thereтАЭ. He said… тАЬElizabeth is dead, as you may already have heard. My boys are abroad, and there is no one at home except my oldest daughter and myself. We were just saying that it was too bad we didn’t have any company for Christmas. Now come along with me and help us make the Christmas food disappear a little faster.тАЭ

(“рдХреГрдкрдпрд╛ рдЖрдк рдРрд╕рд╛ рди рд╕реЛрдЪреЗрдВ рдХрд┐ рдореЗрд░рд╛ рдШрд░ рдЗрддрдирд╛ рдмрдврд╝рд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдЙрд╕рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛ рд╕рдХрддреЗредтАЭ рд╡рд╣ рдмреЛрд▓рд╛, тАЬрдПрд▓рд┐рдЬрд╛рдмреЗрде рдорд░ рдЪреБрдХреА рд╣реИ, рдЖрдкрдХреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдпрд╣ рдкрддрд╛ рдЪрд▓ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред рдореЗрд░реЗ рд▓рдбрд╝рдХреЗ рд╡рд┐рджреЗрд╢ рдореЗрдВ рд╣реИрдВред рдФрд░ рдШрд░ рдкрд░ рдореЗрд░реА рдмрдбрд╝реА рдмреЗрдЯреА рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рд╣рдо рдЕрднреА рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗ рдХрд┐ рдХрд┐рддрдиреА рдмреБрд░реА рдмрд╛рдд рд╣реИ рдХрд┐ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЕрд╡рд╕рд░ рдкрд░ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдХреЛрдИ рд╕рд╛рдереА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЕрдм рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдЪрд▓реЛ рдФрд░ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛ рднреЛрдЬрди рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╢реАрдШреНрд░ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рд╣рдорд╛рд░реА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХрд░реЛред”)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

But the stranger said no, and no, and again no, and the ironmaster saw that he must give in. тАЬIt looks as though Captain Von Stahle preferred to stay with you tonight, Stjernstr├╢mтАЭ, he said to the master blacksmith and turned on his heel. But he laughed to himself as he went away, and the blacksmith, who knew him, understood very well that he had not said his last word. It was not more than half an hour before they heard the sound of carriage wheels outside the forge, and a new guest came in, but this time it was not the ironmaster. He had sent his daughter, apparently hoping that she would have better powers of persuasion than he himself.

(рдкрд░рдиреНрддреБ рдЕрдЬрдирдмреА рдиреЗ рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рдирд╛ рдХрд╣рд╛, рдФрд░ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреЛ рд▓рдЧрд╛ рдЙрд╕реЗ рд╣рд╛рд░ рдорд╛рдирдиреА рдкрдбрд╝реЗрдЧреАред “рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдорд╛рдиреЛ рдХрдкреНрддрд╛рди рд╡реЙрди рд╕реНрдЯрд╛рд▓ рдЖрдЬ рд░рд╛рдд рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рд░реБрдХрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗрдЧрд╛, рд╕реНрдЯреЗрд░реНрдирд╕реНрдЯреЛрд░реНрдо”, рдЙрд╕рдиреЗ рдореБрдЦреНрдп рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдХреЛ рдХрд╣рд╛ рдФрд░ рдореБрдбрд╝рд╛ред рдкрд░рдиреНрддреБ рд╡рд╣ рдЬрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдЦреБрдж рд╣реА рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдк рдореЗрдВ рд╣рдБрд╕рд╛, рдФрд░ рд▓реЛрд╣рд╛рд░, рдЬреЛ рдЙрд╕рдХреЛ рдЬрд╛рдирддрд╛ рдерд╛, рднрд▓реА рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕рдордЭ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЕрдиреНрддрд┐рдо рд╢рдмреНрдж рдирд╣реАрдВ рдХрд╣реЗ рдереЗред рдЖрдзрд╛ рдШрдгреНрдЯреЗ рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рдирд╣реАрдВ рдмреАрддрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рднрдЯреНрдареА рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЧрд╛рдбрд╝реА рдХреЗ рдкрд╣рд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреА рдФрд░ рдПрдХ рдирдпрд╛ рдореЗрд╣рдорд╛рди рдЕрдиреНрджрд░ рдЖрдпрд╛, рдкрд░ рдЗрд╕ рдмрд╛рд░ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдмреЗрдЯреА рдХреЛ рднреЗрдЬрд╛ рдерд╛, рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рдЙрдореНрдореАрдж рдереА рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рд╛ рдЙрд╕ (рдмреЗрдЯреА) рдореЗрдВ рдордирд╛рдиреЗ рдХреА рд╢рдХреНрддрд┐ рдЕрдзрд┐рдХ рд╣реИред)

She entered, followed by a valet, carrying on his arm a big fur coat. She was not at all pretty but seemed modest and quite shy. In the forge, everything was just as it had been earlier in the evening. The master blacksmith and his apprentice still sat on their bench, and iron and charcoal still glowed in the furnace. The stranger had stretched himself out on the floor and lay with a piece of pig iron under his head and his hat pulled down over his eyes. As soon as the young girl caught sight of him, she went up and lifted his hat. The man was evidently used to sleeping with one eye open. He jumped up abruptly and seemed to be quite frightened.

(рд╡рд╣ рдЖрдИ, рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рдлрд░ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреЛрдЯ рд╣рд╛рде рдореЗрдВ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдиреМрдХрд░ рдерд╛ред рд╡рд╣ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рди рдереА рдкрд░ рд╡рд╣ рд╡рд┐рдирдореНрд░ рдФрд░ рдХрд╛рдлреА рд╢рд░реНрдореАрд▓реА рд▓рдЧрддреА рдереАред рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓ рдореЗрдВ рд╣рд░ рд╡рд╕реНрддреБ рд╡реИрд╕реА рд╣реА рдереА рдЬреИрд╕реА рдХрд┐ рд╢рд╛рдо рдХреЗ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рдореЗрдВ рдереАред рдореБрдЦреНрдп рд▓реЛрд╣рд╛рд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рд╣рд╛рдпрдХ рдЕрднреА рднреА рдЕрдкрдиреЗ рдмреИрдВрдЪ рдкрд░ рдмреИрдареЗ рдереЗ рдФрд░ рд▓реЛрд╣рд╛ рдФрд░ рдХреЛрдпрд▓рд╛ рдЪреВрд▓реНрд╣реЗ рдореЗрдВ рдЕрднреА рднреА рджрд╣рдХ рд░рд╣реЗ рдереЗред рдЕрдЬрдирдмреА рдлрд░реНрд╢ рдкрд░ рд▓реЗрдЯ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдХрдЪреНрдЪреЗ рд▓реЛрд╣реЗ рдХрд╛ рдПрдХ рдЯреБрдХрдбрд╝рд╛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд┐рд░ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рд▓рдЧрд╛ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдЯреЛрдк рдЕрдкрдиреА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдкрд░ рдбрд╛рд▓ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреА рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдЙрд╕ рдкрд░ рдирдЬрд░ рдкрдбрд╝реА, рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдИ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЯреЛрдк рдЙрдард╛рдпрд╛ред рд╕рд╛рдл рддреМрд░ рдкрд░ рдЙрд╕ рдЖрджрдореА рдХреЛ рдЦреБрд▓реА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рд╕реЗ рд╕реЛрдиреЗ рдХреА рдЖрджрдд рдереАред рд╡рд╣ рдПрдХрджрдо рдЙрдЫрд▓ рдкрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХрд╛рдлреА рдбрд░ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред)

тАЬMy name is Edla Willmansson,тАЭ said the young girl. тАЬMy father came home and said that you wanted to sleep here in the forge tonight and then I asked permission to come and bring you home to us. I am so sorry, Captain, that you are having such a hard time.тАЭ
(тАЬрдореЗрд░рд╛ рдирд╛рдо рдПрдбрд▓рд╛ рд╡рд┐рд▓рдордирд╕рди рд╣реИ,тАЭ рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдХрд╣рд╛ред тАЬрдореЗрд░реЗ рдкрд┐рддрд╛ рдиреЗ рдШрд░ рдЖрдХрд░ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдЖрдЬ рд░рд╛рдд рдпрд╣рд╛рдБ рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓ рдореЗрдВ рд╕реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ рдФрд░ рддрдм рдореИрдВрдиреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдиреЗ рдХреА рдФрд░ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреА рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рдорд╛рдБрдЧреАред рдХреИрдкреНрдЯрди, рдореБрдЭреЗ рдмрдбрд╝рд╛ рджреБрдГрдЦ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдк рдЗрддрдиреА рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╣рд╛рд▓рдд рдореЗрдВ рд╣реЛред”)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

She looked at him compassionately, with her heavy eyes, and then she noticed that the man was afraid. тАЬEither he has stolen something or else he has escaped from, jailтАЭ, she thought, and added quickly, тАЬYou may be sure, Captain, that you will be allowed to leave us just as freely as you came. Only please stay with us over Christmas Eve.тАЭ
(рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рднрд╛рд░реА рдЖрдБрдЦреЛрдВ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдХрд░реБрдгрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рджреЗрдЦрд╛, рдФрд░ рддрдм рдЙрд╕рдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рдбрд░ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред тАЬрдпрд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдиреЗ рдХреБрдЫ рдЪреБрд░рд╛рдпрд╛ рд╣реИ рдпрд╛ рд╡рд╣ рдЬреЗрд▓ рд╕реЗ рдирд┐рдХрд▓рдХрд░ рднрд╛рдЧрд╛ рд╣реИ,тАЭ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдФрд░ рдЬрд▓реНрджреА рд╣реА рдХрд╣рд╛, тАЬрдЖрдк рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рдХрдкреНрддрд╛рди, рдХрд┐ рдЬрд┐рддрдиреА рдЖрд╕рд╛рдиреА рд╕реЗ рдЖрдк рд╣рдорд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдП рд╣реИрдВ рдЙрддрдиреА рдЖрд╕рд╛рдиреА рд╕реЗ рд╣реА рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдиреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛ред рдмрд╕ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рдкрд░ рдард╣рд░реЗрдВред”)

She said this in such a friendly manner that the rattrap peddler must have felt confident in her. “It would never have occurred to me that you would bother with me yourself, miss,тАЭ he said. тАЬI will come at once.” He accepted the fur coat, which the valet handed him with a deep bow, threw it over his rags, and followed the young lady out to the carriage, without granting the astonished blacksmiths so much as a glance.

(рдЙрд╕рдиреЗ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдЗрддрдиреА рдорд┐рддреНрд░рддрд╛рдкреВрд░реНрд╡рдХ рдХрд╣реА рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЛ рдЙрд╕рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдорд╣рд╕реВрд╕ рд╣реБрдЖред “рдореБрдЭреЗ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧрд╛ рдХрд┐ рддреБрдо рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рддрдХрд▓реАрдл рджреЛрдЧреА, рдорд┐рд╕,тАЭ рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд╣рд╛ред тАЬрдореИрдВ рддреБрд░рдиреНрдд рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдЪрд▓реВрдБрдЧрд╛ред”
рдЙрд╕рдиреЗ рдлрд░ рдХреЛрдЯ, рдЬреЛ рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рджрд┐рдпрд╛ рдЙрд╕реЗ рдЭреБрдХрдХрд░ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛, рдЗрд╕рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдлрдЯреЗ рдХрдкрдбрд╝реЛрдВ рдкрд░ рдбрд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рд╣реИрд░рд╛рди рд▓реЛрд╣рд╛рд░реЛрдВ рдкрд░ рдмрд┐рдирд╛ рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рдбрд╛рд▓реЗ рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЦрдбрд╝реА-рдЦрдбрд╝реА рдЧрд╛рдбрд╝реА рддрдХ рдЧрдпрд╛ред)

But while he was riding up to the manor house he had evil forebodings. тАЬWhy the devil did I take that fellow’s money?” he thought. тАЬNow I am sitting in the trap and will never get out of it.” The next day was Christmas Eve, and when the ironmaster came into the dining room for breakfast he probably thought with satisfaction of his old regimental comrade whom he had run across so unexpectedly.

(рдкрд░рдиреНрддреБ рдЬрдм рд╡рд╣ рдлрд╛рд░реНрдо рд╣рд╛рдЙрд╕ рдЬрд╛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдХреБрдЫ рдмреБрд░рд╛ рд╣реЛрдиреЗ рдХрд╛ рдПрд╣рд╕рд╛рд╕ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред “рдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рдЖрджрдореА рдХреЗ рдкреИрд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪреБрд░рд╛рдП?тАЭ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ред тАЬрдЕрдм рдореИрдВ рдЬрд╛рд▓ рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рдХрднреА рднреА рдЗрд╕рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдирд╣реАрдВ рдЖ рд╕рдХреВрдБрдЧрд╛ред” рдЕрдЧрд▓реЗ рджрд┐рди рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдерд╛ рдФрд░ рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдбрд╛рдЗрдирд┐рдВрдЧ рд░реВрдо рдореЗрдВ рдирд╛рд╢реНрддреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдпрд╛ рддреЛ рд╢рд╛рдпрдж рдЙрд╕рдиреЗ рд╕рдиреНрддреБрд╖реНрдЯрд┐ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдкрдиреЗ рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рд░реЗрдЬрд┐рдореЗрдВрдЯ рдХреЗ рд╕рд╛рдереА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреЛ рд╡рд╣ рдЗрддрдирд╛ рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдорд┐рд▓ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред)
тАЬFirst of all we must see to it that he gets a little flesh on his bones,тАЭ he said to his daughter, who was busy at the table. тАЬAnd then we must see that he gets something else to do than to run around the country selling rattraps.” “It is queer that things have gone downhill with him as badly as that,тАЭ said the daughter.тАЭ тАЬLast night I did not think there was anything about him to show that he had once been an educated man.тАЭ

(“рд╕рдмрд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣рдореЗрдВ рдпрд╣ рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреА рд╣рдбреНрдбрд┐рдпреЛрдВ рдкрд░ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдорд╛рдБрд╕ рдЖрдП”, рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рд▓рдбрд╝рдХреА рд╕реЗ рдХрд╣рд╛, рдЬреЛ рдЯреЗрдмрд▓ рдкрд░ рд╡реНрдпрд╕реНрдд рдереАред тАЬрдФрд░ рддрдм рд╣рдореЗрдВ рдпрд╣ рджреЗрдЦрдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдкрд╛рд╕ рдШреВрдо-рдШреВрдо рдХрд░ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдмреЗрдЪрдиреЗ рдХреА рдмрдЬрд╛рдп рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреЛрдИ рдЕрдиреНрдп рдХрд╛рдо рдХрд░реЗред” тАЬрдпрд╣ рдЕрдЬреАрдм рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрдирдХреЗ рд╕рд╛рде рдмреБрд░рд╛ рд╣реБрдЖтАЭ, рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдХрд╣рд╛ред тАЬрдХрд▓ рд░рд╛рдд рдХреЛ рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реЛрдЪрддреА рдереА рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдпрд╣ рджрд┐рдЦрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдХрднреА рднреА рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд┐рдд рдЖрджрдореА рд░рд╣рд╛ рд╣реИред”)

тАЬYou must have patience, my little girl,” said the father. тАЬAs soon as he gets clean and dressed up, you will see something different. Last night he was naturally embarrassed. The tramp manners will fall away from him with the tramp clothes.тАЭ

Just as he said this the door opened and the stranger entered. Yes, now he was truly clean and well dressed. The valet had bathed him, cut his hair, and shaved him. Moreover he was dressed in a good-looking suit of clothes which belonged to the ironmaster. He wore a white shirt and a starched collar and white shoes.

(тАЬрдореЗрд░реА рдкреНрд░рд┐рдп рдмреЗрдЯреА, рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдзреИрд░реНрдп рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП,тАЭ рдкрд┐рддрд╛ рдиреЗ рдХрд╣рд╛ ред тАЬрдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рд╕рд╛рдл-рд╕реБрдерд░рд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдФрд░ рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рдиреЗрдЧрд╛, рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХреБрдЫ рдЕрд▓рдЧ рд╣реА рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрдЧрд╛ред рдкрд┐рдЫрд▓реА рд░рд╛рдд рд╡рд╣, рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рдерд╛ рдХрд┐ рд╢рд░реНрдорд┐рдВрджрд╛ рдерд╛ред рдЖрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрдкрдбрд╝реЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реА рдЙрд╕рдХреЗ рдЖрд╡рд╛рд░рд╛ рддреМрд░-рддрд░реАрдХреЗ рднреА рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреЗред” рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдЙрд╕рдиреЗ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦреБрд▓рд╛ рдФрд░ рдЕрдЬрдирдмреА рдЕрдиреНрджрд░ рдЖрдпрд╛ред рд╣рд╛рдБ, рдЕрдм рд╡рд╣ рд╡рд╛рдХрдИ рд╕рд╛рдл-рд╕реБрдерд░рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рдиреЗ рдерд╛ред рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдирд╣рд▓рд╛рдпрд╛ рдерд╛, рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рд▓ рдХрд╛рдЯреЗ рдереЗ рдФрд░ рд╢реЗрд╡ рдХреА рдереАред рдЗрд╕рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рд╡рд╣ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХрд╛ рд╕реБрдиреНрджрд░ рд╕реВрдЯ рдкрд╣рдиреЗ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдПрдХ рд╕рдлреЗрдж рдХрдореАрдЬ рдФрд░ рдХрд▓рдл рд▓рдЧрд╛ рдХрд╛рд▓рд░ рддрдерд╛ рд╕рдлреЗрдж рдЬреВрддреЗ рдкрд╣рдиреЗ рдерд╛ред)

But although his guest was now so well groomed, the ironmaster did not seem pleased. He looked at him with puckered brow, and it was easy to understand that when he had seen the strange fellow in the uncertain reflection from the furnace he might have made a mistake, but that now, when he stood there in broad daylight, it was impossible to mistake him for an old acquaintance. тАЬWhat does this mean?” he thundered. The stranger made no attempt to dissimulate. He saw at once that the splendour had come to an end.

(рд▓реЗрдХрд┐рди рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдпрд╣ рдореЗрд╣рдорд╛рди рдЕрдм рд╕рдЬрд╛ рд╕рдВрд╡рд░рд╛ рдерд╛, рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЦреБрд╢ рдирдЬрд░ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдорд╛рдереЗ рдкрд░ рддреНрдпреЛрдВрд░реА рдбрд╛рд▓рдХрд░ рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛, рдФрд░ рдпрд╣ рд╕рдордЭрдирд╛ рдЖрд╕рд╛рди рдерд╛ рдХрд┐ рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдЬрдирдмреА рдХреЛ рднрдЯреНрдареА рдХреА рд╣рд▓реНрдХреА рд░реЛрд╢рдиреА рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдерд╛, рд╢рд╛рдпрдж рдЙрд╕рд╕реЗ рдЧрд▓рддреА рд╣реЛ рдЧрдИ рдереА, рдкрд░рдиреНрддреБ рдЕрдм рдЬрдмрдХрд┐ рджрд┐рди рдХреЗ рдЦреБрд▓реЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЦрдбрд╝рд╛ рдерд╛, рдЙрд╕реЗ, рднреНрд░рдорд┐рдд рд╣реЛрдХрд░ рдХреЛрдИ рдкреБрд░рд╛рдирд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╕рдордЭрдирд╛ рдЕрд╕рдореНрднрд╡ рдерд╛ред “рдЗрд╕рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп рд╣реИ?” рд╡рд╣ рджрд╣рд╛рдбрд╝рд╛ред тАЬрдЕрдЬрдирдмреА рдиреЗ рдХреБрдЫ рдФрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рддреБрд░рдиреНрдд рд╣реА рднрд╛рдБрдк рд▓рд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╢рд╛рдиреЛ-рд╢реМрдХрдд рдХрд╛ рдЕрдиреНрдд рдЖ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред)

“It is not my fault, sir,тАЭ he said. тАЬI never pretended to be anything but a poor trader, and I pleaded and begged to be allowed to stay in the forge. But no harm has been done. At worst I can put on my rags again and go away.тАЭ тАЬWell,” said the ironmaster, hesitating a little, “it was not quite honest, either. You must admit that, and I should not be surprised it the sheriff would like to have something to say in the matter.”

(тАЬрд╢реНрд░реАрдорд╛рди, рдпрд╣ рдореЗрд░реА рдЧрд▓рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ,тАЭ рд╡рд╣ рдмреЛрд▓рд╛, тАЬрдореИрдВрдиреЗ рдХрднреА рднреА рдПрдХ рдЧрд░реАрдм рдлреЗрд░реА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдХреЛрдИ рдФрд░ рджрд┐рдЦрд╛рд╡рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛, рдФрд░ рдореИрдВрдиреЗ рддрд░реНрдХ рджрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреА рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рд▓реМрд╣ рдорд┐рд▓ рдкрд░ рд╣реА рд░рд╣рдиреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдПред рдкрд░ рдХреЛрдИ рд╣рд╛рдирд┐ рдирд╣реАрдВ рд╣реБрдИ рд╣реИред рдореИрдВ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЪрд┐рдердбрд╝реЗ рдкрд╣рдирдХрд░ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБред” тАЬрдЦреИрд░,тАЭ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдХреБрдЫ рдЭрд┐рдЭрдХ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмреЛрд▓рд╛, тАЬрдкрд░ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдкреВрд░реА рдИрдорд╛рдирджрд╛рд░реА рд╡рд╛рд▓реА рдирд╣реАрдВ рдереАред рдпрд╣ рдмрд╛рдд рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдорд╛рдирдиреА рд╣реЛрдЧреА, рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдХреЛрдИ рд╣реИрд░рд╛рдиреА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧреА рдЕрдЧрд░ рд╢реЗрд░рд┐рдл рдЗрд╕ рд╡рд┐рд╖рдп рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдХрд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗрдВред”)

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

The tramp took a step forward and struck the table with his fist. тАЬNow I am going to tell you, Mr. Ironmaster, how things are,тАЭ he said. тАЬThis whole world is nothing but a big rattarp. All the good things that are offered to you are nothing but cheese rinds and bits of pork, set out to drag a poor fellow into trouble. And if the sheriff comes now and locks me up for this, then you, Mr Ironmaster, must remember that a day may come when you yourself may want to get a big piece of pork, and then you will get caught in the trap.тАЭ The ironmaster began to laugh.

(рдЙрд╕ рдЖрд╡рд╛рд░рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдиреЗ рдПрдХ рдХрджрдо рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдореЗрдЬ рдкрд░ рдореБрдХреНрдХрд╛ рдорд╛рд░рд╛ред тАЬрдЕрдм рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рдмрддрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБ, рд╢реНрд░реА рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░, рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ,тАЭ рд╡рд╣ рдмреЛрд▓рд╛ ред тАЬрдпрд╣ рд╕рд╛рд░рд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдПрдХ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЖрдкрдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЬреЛ рднреА рдЕрдЪреНрдЫреА рд╡рд╕реНрддреБрдПрдБ рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВ рд╡реЗ рдкрдиреАрд░ рдХреЗ рдЫрд┐рд▓рдХреЗ рдФрд░ рд╕реВрдЕрд░ рдХрд╛ рдорд╛рдБрд╕ рдХреЗ рдЯреБрдХрдбрд╝реЗрдВ рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЬрд┐рдиреНрд╣реЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рд▓рд╛рдЪрд╛рд░ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рдореБрд╕реАрдмрдд рдореЗрдВ рдЦреАрдВрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдФрд░ рдЕрдм рдЕрдЧрд░ рд╢реЗрд░рд┐рдл рдЖрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреИрдж рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдЖрдк рдЗрддрдирд╛ рдЕрд╡рд╢реНрдп рдпрд╛рдж рд░рдЦреЗрдВ рдХрд┐ рдРрд╕рд╛ рджрд┐рди рднреА рдЖ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЬрдм рдЖрдк рдЦреБрдж рдкреЛрд░реНрдХ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдмрдбрд╝рд╛ рдЯреБрдХрдбрд╝рд╛ рдкрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЛрдВ рдФрд░ рддрдм рдЖрдк рдЬрд╛рд▓ рдореЗрдВ рдлрдБрд╕ рдЬрд╛рдУред”
рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рд╣рдБрд╕рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред)

тАЬThat was not so badly said, my good fellow. Perhaps we should let the sheriff alone on Christmas Eve. But now get out of here as fast as you can.тАЭ
But just as the man was opening the door, the daughter said, тАЬI think he ought to stay with us today. I don’t want him to go.” And with that she went and closed the door.

“What in the world are you doing?тАЭ said the father. The daughter stood there quite embarrassed and hardly knew what to answer. That morning she had felt so happy when she thought now homelike and Christmassy she was going to make things for the poor hungry wretch. She could not get away from the idea all at once, and that was why she had interceded for the vagabond.

(тАЬрднрд▓реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐, рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХреЛрдИ рдмреБрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣реА рдЧрдИред рд╢рд╛рдпрдж рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡-рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рдкрд░ рд╣рдо рд╢реЗрд░рд┐рдл рдХреЛ рд░рд╣рдиреЗ рд╣реА рджреЗрдВред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдм рдЬрд┐рддрдиреА рдЬрд▓реНрджреА рд╣реЛ рд╕рдХреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдУред” рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдм рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦреЛрд▓ рд░рд╣рд╛ рдерд╛, рдмреЗрдЯреА рдмреЛрд▓реА, тАЬрдореЗрд░реЗ рдЦреНрдпрд╛рд▓ рд╕реЗ рдЖрдЬ рдЙрд╕реЗ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЬрд╛рдПредтАЭ рдФрд░ рдЗрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╣реА рдЙрд╕рдиреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдмрдиреНрдж рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред
тАЬрддреБрдо рдпрд╣ рднрд▓рд╛ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реА рд╣реЛ?” рдкрд┐рддрд╛ рдиреЗ рдХрд╣рд╛ред

рдкреБрддреНрд░реА рдмрдбрд╝реА рд╢рд░реНрдорд┐рдВрджрд╛ рд╣реЛрдХрд░ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЦрдбрд╝реА рд░рд╣реА рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╕рдордЭ рдирд╣реАрдВ рдЖ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рдЙрддреНрддрд░ рджреЗред рдЙрд╕ рдкреНрд░рд╛рддрдГ рд╡рд╣ рдмрдбрд╝реА рдЦреБрд╢ рдпрд╣ рд╕реЛрдЪрдХрд░ рд╣реЛ рд░рд╣реА рдереА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЧрд░реАрдм рднреВрдЦреЗ рдЕрднрд╛рдЧреЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреИрд╕реА рдШрд░ рдЬреИрд╕реА рдФрд░ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдЬреИрд╕реА рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд╛ рдХрд░рдиреЗ рдЬрд╛ рд░рд╣реА рдереАред рд╡рд╣ рдЗрд╕ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХреЛ рдПрдХрджрдо рдирд╣реАрдВ рддреНрдпрд╛рдЧ рд╕рдХрддреА рдереА рдФрд░ рдпрд╣реА рдХрд╛рд░рдг рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕ рдЖрд╡рд╛рд░рд╛ рдХрд╛ рдкрдХреНрд╖ рд▓рд┐рдпрд╛ред)

тАЬI am thinking of this stranger here,тАЭ said the young girl. тАЬHe walks and walks the whole year long, and there is probably not a single place in the whole country where he is welcome and can feel at home. Wherever he turns he is chased away. Always he is afraid of being arrested and cross-examined. I should like to have him enjoy a day of peace with us here-just one in the whole year.тАЭ

(“рдореИрдВ рдЗрд╕ рдЕрдЬрдирдмреА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ,тАЭ рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдХрд╣рд╛ред тАЬрд╕рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рд▓ рдпрд╣ рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реА рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╢рд╛рдпрдж рдкреВрд░реЗ рджреЗрд╢ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдРрд╕рд╛ рд╕реНрдерд╛рди рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╡рд╣ рдЪреИрди рд╕реЗ рд░рд╣ рд╕рдХреЗред рдЬрд┐рдзрд░ рднреА рд╡рд╣ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕реЗ рднрдЧрд╛ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕реЗ рд╕рджрд╛ рдЧрд┐рд░рдлреНрддрд╛рд░ рд╣реЛрдиреЗ рдФрд░ рд╕рд╡рд╛рд▓ рдкреВрдЫреЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдбрд░ рд╕рддрд╛рддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдореИрдВ рдЪрд╛рд╣реВрдБрдЧреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдпрд╣рд╛рдБ рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдПрдХ рджрд┐рди рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рдХрд╛ рдЧреБрдЬрд╛рд░ рд▓реЗ-рдкреВрд░реЗ рд╕рд╛рд▓ рдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рджрд┐рдиред”)

The ironmaster mumbled something in his beard. He could not bring himself to oppose her. тАЬIt was all a mistake, of course,тАЭ she continued. тАЬBut anyway I don’t think we ought to chase away a human being whom we have asked to come here, and to whom we have promised Christmas cheer.тАЭ тАЬYou do preach worse than a parson,тАЭ said the ironmaster. тАЬI only hope you won’t have to regret this.тАЭ

(рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдзреАрд░реЗ рд╕реЗ рдХреБрдЫ рдмрдбрд╝рдмрдбрд╝рд╛рдпрд╛ред рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╡рд┐рд░реЛрдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрд╛ред “рдорд╛рдирд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕рдм рдПрдХ рдЧрд▓рддреА рдереА,тАЭ рд╡рд╣ рдмреЛрд▓рддреА рдЧрдИред тАЬрдкрд░ рдлрд┐рд░ рднреА рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реЛрдЪрддреА рдХрд┐ рд╣рдореЗрдВ рдРрд╕реЗ рдПрдХ рдЖрджрдореА рдХреЛ рднрдЧрд╛ рджреЗрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рд╣рдордиреЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХрд╣рд╛ рдФрд░ рдЬрд┐рд╕реЗ рд╣рдордиреЗ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдЦреБрд╢реА рджреЗрдиреЗ рдХрд╛ рд╡рд╛рдпрджрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред” “рддреБрдо рддреЛ рдкрд╛рджрд░реА рд╕реЗ рднреА рдЕрдзрд┐рдХ рдмреБрд░рд╛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рджреЗрддреА рд╣реЛ,тАЭ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдмреЛрд▓рд╛ред тАЬрдореИрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдпрд╣ рдЖрд╢рд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрдЫрддрд╛рдирд╛ рди рдкрдбрд╝реЗред”)

The young girl took the stranger by the hand and led him up to the table. тАЬNow sit down and eat,тАЭ she said, for she could see that her father had given in. The man with the rattraps said not a word; he only sat down and helped himself to the food. Time after time he looked at the young girl who had interceded for him. Why had she done it? What could the crazy idea be?

(рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдЕрдЬрдирдмреА рдХрд╛ рд╣рд╛рде рдкрдХрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдореЗрдЬ рддрдХ рд▓реЗ рдЧрдИред “рдЕрдм рдмреИрда рдЬрд╛рдУ рдФрд░ рдЦрд╛рдУ,тАЭ рд╡рд╣ рдмреЛрд▓реА, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреА рдереА рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдиреЗ рд╣рд╛рд░ рдорд╛рди рд▓реА рдереАред
рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдмреЛрд▓рд╛, рд╡рд╣ рдмреЛрд▓рд╛, рд╡рд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЦрд╛рдирд╛ рдЦрд╛рддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рд╕рдордп-рд╕рдордп рдкрд░ рд╡рд╣ рдЙрд╕ рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЛ рджреЗрдЦ рд▓реЗрддрд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдЙрд╕рдХрд╛ рдкрдХреНрд╖ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ ? рдЗрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рдХреНрдпрд╛ рдкрд╛рдЧрд▓рдкрди рднрд░рд╛ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ ?)

After that, Christmas Eve at Ramsj├╢ passed just as it always had. The stranger did not cause any trouble because he did nothing but sleep. The whole forenoon he lay on the sofa in one of the guest rooms and slept at one stretch. At noon they woke him up so that he could have his share of the good Christmas fare, but after that he slept again. It seemed as though for many years he had not been able to sleep as quietly and safely as here at Ramsjo.

HBSE 12th Class English Solutions Flamingo Chapter 4 The Rattrap

(рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡-рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдореЗрдВ рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рдЧреБрдЬрд░реА рдЬреИрд╕реА рдпрд╣ рд╕рджрд╛ рдЧреБрдЬрд░рд╛ рдХрд░рддреА рдереАред рдЕрдЬрдирдмреА рдХрд┐рд╕реА рдкрд░реЗрд╢рд╛рдиреА рдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдирд╣реАрдВ рдмрдирд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдиреЗ рдХреЗ рдЕрддрд┐рд░рд┐рдХреНрдд рдХреБрдЫ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВред рджреЛрдкрд╣рд░ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рдПрдХ рдЧреЗрд╕реНрдЯ рд░реВрдо рдХреЗ рд╕реЛрдлреЗ рдкрд░ рдкрдбрд╝рд╛ рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рд╕реЛрддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рджреЛрдкрд╣рд░ рдореЗрдВ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рднреЛрдЬрди рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛ рд▓реЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрдЧрд╛рдпрд╛, рдкрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рдлрд┐рд░ рд╕реЛ рдЧрдпрд╛ред рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдмрд╣реБрдд рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рд╕реЗ рд╡рд╣ рдЗрддрдиреА рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рдФрд░ рд╕реБрд░рдХреНрд╖рд╛ рд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рд╕реЛрдпрд╛ рдерд╛ рдЬреИрд╕реА рдХрд┐ рдпрд╣рд╛рдБ рд░реЗрдорд╕реНрдЬреЛ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдорд┐рд▓реА рдереАред)

In the evening, when the Christmas tree was lighted, they woke him up again, and he stood for a while in the drawing room, blinking as though the candlelight hurt him, but after that he disappeared again. Two hours later he was aroused once more. He then had to go down into the dining room and eat the Christmas fish and porridge.

(рд╢рд╛рдо рдХреЛ рдЬрдм рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдЯреНрд░реА рдХреЛ рдЬрд▓рд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рддреЛ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕рдХреЛ рджреБрдмрд╛рд░рд╛ рдЬрдЧрд╛рдпрд╛, рдФрд░ рд╡рд╣ рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рддрдХ рдбреНрд░рд╛рдИрдВрдЧ рд░реВрдо рдореЗрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдкрд▓рдХ рдЭрдкрдХрддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЦрдбрд╝рд╛ рд░рд╣рд╛ рдорд╛рдиреЛ рдореЛрдордмрддреНрддреА рдХреА рд░реЛрд╢рдиреА рдЙрд╕реЗ рдЪреБрдн рд░рд╣реА рд╣реЛ, рдкрд░рдиреНрддреБ рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рджреБрдмрд╛рд░рд╛ рд╕реЛрдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред рджреЛ рдШрдгреНрдЯреЗ рдмрд╛рдж рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдлрд┐рд░ рдЬрдЧрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ред рдЗрд╕ рдмрд╛рд░ рдЙрд╕реЗ рдиреАрдЪреЗ рдбрд╛рдИрдирд┐рдВрдЧ рд░реВрдо рдореЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ рдкрдбрд╝рд╛ рдФрд░ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЙрдкрд▓рдХреНрд╖реНрдп рдореЗрдВ рдордЫрд▓реА рдФрд░ рджрд▓рд┐рдпрд╛ рдЦрд╛рдпрд╛ред)

As soon as they got up from the table he went around to each one present and said thank you and good night, but when he came to the young girl she gave him to understand that it was her father’s intention that the suit which he wore was to be a Christmas present-he did not have to return it; and if he wanted to spend next Christmas Eve in a place where he could rest in peace, and be sure that no evil would befall him, he would be welcomed back again. The man with the rattraps did not answer anything to this. He only stared at the young girl in boundless amazement.

(рдЬреНрдпреЛрдВрд╣рд┐ рд╡реЗ рдЯреЗрдмрд▓ рд╕реЗ рдЦрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рд╡рд╣ рд╡рд╣рд╛рдБ рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рдд рд╣рд░ рдПрдХ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдФрд░ рд╢реБрдн рд░рд╛рддреНрд░рд┐ рдХрд╣рд╛, рдкрд░рдиреНрддреБ рдЬрдм рд╡рд╣ рдЬрд╡рд╛рди рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЖрдпрд╛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рд╕рдордЭрд╛рдпрд╛ рдХрд┐ рдЬреЛ рд╕реВрдЯ рд╡рд╣ рдкрд╣рдиреЗ рд╣реБрдП рд╣реИ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдХреА рддрд░рдл рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЛ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХрд╛ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рд╣реИ рдЙрд╕реЗ рдЙрд╕рдХреЛ рд▓реМрдЯрд╛рдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ; рдФрд░ рдпрджрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдЧрд▓реЗ рд╡рд░реНрд╖ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдПрдХ рдРрд╕реА рдЬрдЧрд╣ рдмрд┐рддрд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╡рд╣ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐ рд╕реЗ рд░рд╣реЗ рдФрд░ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╣реЛ рдХрд┐ рдЬрд╣рд╛рдБ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреБрдЫ рднреА рдмреБрд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛, рддреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдпрд╣рд╛рдБ рдкрд░ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рд╣реЛрдЧрд╛ред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрджрдореА рдиреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЙрддреНрддрд░ рдирд╣реАрдВ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдХреЗрд╡рд▓ рд▓рдбрд╝рдХреА рдХреА рддрд░рдл рдЕрд╕реАрдорд┐рдд рд╣реИрд░рд╛рдиреА рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ред)

The next morning the ironmaster and his daughter got up in good season to go to the early Christmas service. Their guest was still asleep, and they did not distrub him. When, at about ten o’clock, they drove back from church, the young girl sat and hung her head even more dejectedly than usual. At church she had learned that one of the old crofters of the ironworks had been robbed by a man who went around selling rattraps. тАЬYes, that was a fine fellow you let into the house,тАЭ said her father. тАЬI only wonder how many silver spoons are left in the cupboard this time.тАЭ

(рдЕрдЧрд▓реА рдкреНрд░рд╛рддрдГ рдХреЛ рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдмреЗрдЯреА рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рдзрд╛рд░реНрдорд┐рдХ рд░рд╕реНрдо рдХреЛ рдХрд░рд╡рд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЬрд▓реНрджреА рдЬрд╛рдЧ рдЧрдПред рдЙрдирдХрд╛ рдореЗрд╣рдорд╛рди рдЕрднреА рд╕реЛрдпрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЬрдЧрд╛рдпрд╛ред рдЬрдм рд▓рдЧрднрдЧ рджрд╕ рдмрдЬреЗ рд╡реЗ рдЪрд░реНрдЪ рд╕реЗ рд▓реМрдЯреЗ, рддреЛ рдпреБрд╡рддреА рдкрд╣рд▓реЗ рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рдЙрджрд╛рд╕реА рд╕реЗ рд╕рд┐рд░ рдиреАрдЪрд╛ рдХрд░рдХреЗ рдмреИрда рдЧрдИред рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ рдЙрд╕реЗ рдкрддрд╛ рдЪрд▓рд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдПрдХ рдмреВрдврд╝реЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдХреЛ рдПрдХ рдШреВрдо-рдШреВрдо рдХрд░ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдмреЗрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрджрдореА рд▓реВрдЯрдХрд░ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛ред “рд╣рд╛рдБ, рд╡рд╣ рдмрдврд╝рд┐рдпрд╛ рдЖрджрдореА рдерд╛ рдЬрд┐рд╕реЗ рддреБрдордиреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рд░рд╣рдиреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛тАЭ, рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдиреЗ рдХрд╣рд╛, “рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕рдордЭрддрд╛ рдХрд┐ рдЕрдм рддрдХ рдШрд░ рдХреА рдЕрд▓рдорд╛рд░реА рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдЪрд╛рдБрджреА рдХрд╛ рдЪрдореНрдордЪ рдмрдЪрд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред”)

The wagon had hardly stopped at the front steps when the ironmaster asked the valet whether the stranger was still there. He added that he had heard at church that the man was a thief. The valet answered that the fellow had gone and that he had not taken anything with him at all. On the contrary, he had left behind a little package which Miss Willmansson was to be kind enough to accept as a Christmas present.

(рдЧрд╛рдбрд╝реА рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреА рд╕реАрдврд╝рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдЖрдЧреЗ рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╕реЗ рд░реБрдХреА рд╣реЛрдЧреА рдЬрдм рдЖрдпрд░рди рдорд╛рд╕реНрдЯрд░ рдиреЗ рдиреМрдХрд░ рд╕реЗ рдкреВрдЫрд╛ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рдЕрдЬрдирдмреА рдЕрднреА рд╡рд╣реАрдВ рд╣реИред рдЙрд╕рдиреЗ рдпрд╣ рднреА рдХрд╣рд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЪрд░реНрдЪ рдореЗрдВ рд╕реБрдирдХрд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рдЪреЛрд░ рд╣реИред рдиреМрдХрд░ рдиреЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЖрджрдореА рдЬрд╛ рдЪреБрдХрд╛ рдФрд░ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рдХреЛрдИ рдЪреАрдЬ рдирд╣реАрдВ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЗ рд╡рд┐рдкрд░реАрдд рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдкреАрдЫреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рдкреИрдХреЗрдЯ рдЫреЛрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕реЗ рдорд┐рд╕ рд╡рд┐рд▓рдордирд╕рди рдХреГрдкрдпрд╛ рдПрдХ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреА рднреЗрдВрдЯ рд╕рдордЭ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░реЗрдВред)

The young girl opened the package, which was so badly done up that the contents came into view at once. She gave a little cry of joy. She found a small rattrap, and in it lay three wrinkled ten kronor notes. But that was not all. In the rattrap lay also a letter written in large, jagged characters

(рдпреБрд╡рд╛ рд▓рдбрд╝рдХреА рдиреЗ рдкреИрдХреЗрдЯ рдЦреЛрд▓рд╛ рдЬреЛ рдЗрддрдиреА рдмреБрд░реА рддрд░рд╣ рд▓рдкреЗрдЯрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рдХрд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рддреБрд░рдиреНрдд рд╣реА рдирдЬрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рдЦреБрд╢реА рдХреА рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА-рд╕реА рдЪреАрдЦ рдЙрд╕рдХреЗ рдореБрдБрд╣ рд╕реЗ рдирд┐рдХрд▓ рдЧрдИред рдЙрд╕реЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА-рд╕реА рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдорд┐рд▓реА рдФрд░ рдЗрд╕рдореЗрдВ 10 рдХреНрд░реЙрдирд░ рд╡рд╛рд▓реЗ рддреАрди рдиреЛрдЯ рдореБрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рд░рдЦреЗ рдереЗред рдкрд░рдиреНрддреБ рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рди рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рдмрдбрд╝реЗ-рдмрдбрд╝реЗ рдЯреВрдЯреЗ-рдлреВрдЯреЗ рдЕрдХреНрд╖рд░реЛрдВ рдореЗрдВ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдПрдХ рдкрддреНрд░ рднреА рдерд╛ред)

“Honoured and noble Miss, тАЬSince you have been so nice to me all day long, as if I was a captain, I want to be nice to you, in return, as if I was a real captain-for I do not want you to be embarrassed at this Christmas season by a theif; but you can give back the money to the old man on the roadside, who has the money pouch hanging on the window frame as a bait for poor wanderers.

(тАЬрд╕рдореНрдорд╛рдиреАрдп рдФрд░ рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда рдорд┐рд╕ рд╕рд╛рд╣рд┐рдмрд╛, “рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рд╕рд╛рд░рд╛ рджрд┐рди рдореБрдЭрд╕реЗ рдРрд╕рд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдЬреИрд╕реЗ рдорд╛рдиреЛ рдореИрдВ рдХреЛрдИ рдХреИрдкреНрдЯрди рд╣реВрдБ, рдмрджрд▓реЗ рдореЗрдВ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЕрд╕рд▓реА рдХреИрдкреНрдЯрди рд╣реА рд╣реВрдБ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдХрд┐ рдЗрд╕ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдХреЗ рдЕрд╡рд╕рд░ рдкрд░ рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕реА рдЪреЛрд░ рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╢рд░реНрдорд┐рдВрджрдЧреА рдЙрдард╛рдиреА рдкрдбрд╝реЗ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдЖрдк рдпрд╣ рдзрди рд╕рдбрд╝рдХ рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рд░рд╣рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдмреВрдврд╝реЗ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЛ рджреЗ рджреЗрдирд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдзрди рдХреА рдереИрд▓реА рдЧрд░реАрдм рдЖрд╡рд╛рд░рд╛ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рд▓рд▓рдЪрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджрд╛рдиреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рдЦрд┐рдбрд╝рдХреА рдХреА рдЪреМрдЦрдЯ рд╕реЗ рд▓рдЯрдХреА рд░рд╣рддреА рд╣реИред”)

тАЬThe rattrap is a Christmas present from a rat who would have been caught in this world’s rattrap if he had not been raised to captain, because in that way he got power to clear himself. тАЬWritten with friendship and high regard, тАЬCaptain von Stahle.тАЭ (тАЬрдпрд╣ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рдиреА рдЙрд╕ рдЪреВрд╣реЗ рдХреА рдУрд░ рд╕реЗ рдПрдХ рдХреНрд░рд┐рд╕рдорд╕ рдЙрдкрд╣рд╛рд░ рд╣реИ рдЬреЛ рдЗрд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдХреЗ рдЪреВрд╣реЗрджрд╛рди рдореЗрдВ рдлрдВрд╕ рдЧрдпрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдЕрдЧрд░ рдЖрдкрдиреЗ рдХреИрдкреНрдЯрди рди рдмрдирд╛рдпрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЗрд╕рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдЙрд╕рдХреЗ рдЕрдиреНрджрд░ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рд╢реБрджреНрдз рдХрд░рдиреЗ рдХреА рд╢рдХреНрддрд┐ рдЖ рдЧрдИред” “рдореИрддреНрд░реАрднрд╛рд╡ рд╕реЗ рдФрд░ рдмрдбрд╝реЗ рд╕рдореНрдорд╛рди рд╕реЗ рд▓рд┐рдЦрд╛ рдЧрдпрд╛, “рдХреИрдкреНрдЯрди рд╡реЙрди рд╕реНрдЯрд╛рд╣рд▓ред”)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *